她似乎也有点“感觉”。
‖她一个人住的公寓里有“东西”。
‖我能感觉到“迹象”,但我看不见他……
‖再过一段时间,我的朋友K将和他的男朋友过圣诞节
S 好像是租了一个房间(当然是住一晚!)
‖ 心神不宁的K,不知不觉就陷入了沉睡。
第二天,当我正要迎接幸福的日出时,男朋友已经醒了
。
“早上好,你来早了,不是吗?”K 说。
“我睡不着,”他说。
“怎么……”
“厨房里有响声……”
他说,
我很早就开始听到K的呼吸声,所以我想我自己去睡觉,但不知为什么我不能。
你一定很累吧?
过了一会儿,你听到厨房里传来什么声音。
我以为是通电的声音,一开始没在意。
‖如果仔细听,就能听到有什么东西在动的声音。
听起来像塑料袋沙沙作响
没错。
当我在脑海中做出那个决定时,我害怕得无法入睡。
作为男人的骄傲,我无法叫醒K。
‖在那里他根本睡不着。
‖当K和S说起这件事的时候
,他说:“嗯,嗯,总是一样的。”
‖比较被迫租房子的K再也抱怨不下去了
沉默了。
后来我们正在听这一系列故事的时候,S突然说
。
“我觉得大概是个四足动物”
‖也就是说,好像是“野兽”,但是表达方式很奇怪
< p> 我记得当时很害怕。
‖S晚上睡觉的时候,身上经常沾到东西
(他不是男人!!)
什么?你想想,你可以感觉到蒲团上面的“东西”,即使那里应该有蒲团。
没错,就是“爪子”。
‖我不知道那到底是什么……
作者:怖話
原文:「感」
彼女も、少し「感」が鋭いようです。

一人暮らしをしている彼女のアパートは、「何か」が
居たそうです。
「気配」は感じるが姿は見えず・・・
しばらくして友人のKが、彼氏とクリスマスを過ごすのに
Sの部屋を借りたそうです(もちろん1泊・・・です!)
浮き足立っているKは、いつの間にか深い眠りへ。
次の日、幸せな朝日を迎えようとしたら彼氏がもう起きて
います。
「おはよう、早いのね」Kが言うと、
「眠れなかったんだ」と彼。
「?どうして・・・」
「キッチンで、物音がして・・・」
彼曰く、
早々とKの寝息が聞こえ始めたので、さて自分も寝ようと
思ったら、何故か眠れない。
そこそこ疲れたはずなのに?
しばらくすると、キッチンから何か音が聞こえる。
電力の音かと思い、最初は気にしなかったモノのどうやら
違うらしい。
よくよく聞いてみると、何かモノを動かす音。
例えるならビニール袋をガサガサするような音、に聞こえた
そうです。
そう自分の中で判断すると、もう怖くて眠れない。Kを
起こすには男のプライドもあり出来ない。
そこで一睡もできなかったそうです。
その話をKがSにすると
「ふぅん、まぁいつものことよ」と軽くかわされたそうです。
比較的無理に部屋を借りたkは、それ以上文句も言えなく
黙ってしまいました。
この一連の話を後日私たちが聞いていると、Sがふと
言いました。
「たぶん、四つ足のモノだと思う」
つまり「獣」のことらしいのですが、その表現方法が
妙に怖かったのを覚えています。
Sが夜寝ていると、よく身体の上に何かが乗るそうなんです
(男じゃないですよ!!)
何だろうと思うと、布団があるはずなのにその上にいる
「モノ」の感触が分かるそうです。
そう「ツメ」です。
結局それがなんだったかは、分からずじまいですが・・・
怖い話投稿:ホラーテラー 匿名さん