春分周的一天。
在私人住宅花园中的樱花树下。
一名女子双手合十,神色凝重。
这是她丈夫和女儿睡觉的地方。
他们都在10年前去世了。
案发现场就是家人的家。
女儿被勒死,
妻子也被勒死,失去知觉,但几小时后幸运地苏醒,活了下来。
>
杀了两人后,丈夫在花园里的一棵樱花树上吊死了。
骨灰撒在了樱花树的根部。
世人对妻子的看法是“因丈夫精神失常而失去家庭的悲惨妻子”。我认为我是一个好妻子。
可是,妻子的心就不一样了。
丈夫无理取走宝贝女儿的生命,妻子无法原谅。
这房子原来是我丈夫的家。
这棵樱花树是父母为了纪念丈夫的诞生而种下的,可以说是丈夫的另一个自我,然而女儿的遗体却散落在两米开外。
在撒女儿骨灰的地方种上了葡萄苗。
住在这所房子里时,我的妻子一直在照看樱桃树和葡萄。
葡萄藤缠绕着樱花,随着它们的生长,用力地收紧了树干。
十年后,葡萄已经把樱桃树的树干侵蚀得快要被撕裂了。
今天是春分周,同时也是他们的忌日。
就在老婆双手合十的时候,一阵风刮了起来,终于把樱花树折断在了快要被撕裂的地方。
那是妻子利用女儿的另一个自我报复丈夫的时刻。
可就在这时,一根即将落向妻子的樱花枝刺穿了她的喉咙,也是丈夫的夙愿也得偿所愿的时刻。
凄凉的秋空下,空无一人。
结束
作者:とっつ
原文:≪三題怪談≫そして、誰もいなくなった
お彼岸のある日。
とある民家の庭先にある桜の木の根元。
一人の女性が神妙な面持ちで両手を合わせていた。
ここは彼女の夫と娘が眠る場所だ。
二人を亡くしたのは、今から10年前。
家族に秘密にしていた借金を苦に、夫が一家心中を図ったのだ。
犯行現場は、家族の思い出のつまった自宅。
娘は首を絞められて死亡。
妻も首を絞められて意識を失ったが、数時間後、運良く息を吹き返し、一命をとりとめた。
夫は、二人を手にかけたあと、庭にあった桜で首を吊って死亡した。
遺骨を散骨したのは、その桜の根元だ。
世間は妻を「夫の狂行によって家族を失った悲劇の妻」そして「自らの命すら奪われようとしたにもかかわらず、夫と娘を供養し続ける、健気な妻」と思っている。
だが、妻の心の内は違っていた。
妻は、勝手な理由で大切な娘の命を奪った夫が許せなかった。
この家は元々夫の実家。
桜の木は、夫の誕生を記念して両親が植えたもので、夫の分身とも言えるもの。
散骨の際、夫の遺骨は桜の木の根元に埋葬されたが、娘の遺骨はそこから2メートルほど離れた場所に散骨された。
娘の遺骨を散骨した場所には、ぶどうの苗が植えられた。
妻はこの家に暮らし続けながら、桜の木とぶどうを見守り続けてきた。
ぶどうの蔓は、桜に巻きつき、成長とともに幹を強烈に締め上げるようになっていった。
10年を経た今、桜の幹は今にもネジ切られそうなほどに、ぶどうの侵食を受けていた。
今日はお彼岸であると同時に、二人の命日でもあった。
妻が両手を合わせたその時、巻き起こった一辻の疾風が、ネジ切れる寸前だった部分から、とうとう桜の木をポキリとへし折った。
それは娘の分身を利用して、妻が夫への復讐を果たした瞬間であった。
が、その直後、妻の方向へ倒れかかった桜の枝が、妻の喉元を貫き、夫もまた、本懐を成し遂げた瞬間でもあった。
物悲しい秋空の下、そして、誰もいなくなった。
完