“妈的,谁说今年是暖冬?”
十二月的风吹过我苍老的身体。
这条冷清的街道,即使挂上“easy”的牌子,也不可能有顾客光临。
如果你真的有算命的天赋,你可能会说,你应该知道从哪里赚钱。
就在我一个人苦笑的时候,一个背着红色书包的女孩站在我面前。
太阳下山已经很久了。
“小姑娘,你再不早点回家,妈妈会担心的。”
小姑娘默默的伸出了手。
“我给你钱,算命一结束我就回家。”
女孩默默点头。
看一会手相。
“放心吧,你的愿望一定会实现的。”
女孩行了一礼,转身就走。
望着她的背影,我心里涌起一股暖流。

女孩手上没有救命稻草……
最近,该地区发生了一系列年轻女孩被谋杀的事件。
警方正在寻找线索,案发者为精神病人,但至今仍未抓获凶手。
或许这姑娘还没有成佛。
当我看着桌子时,我看到了衣服上的纽扣。
那个孩子忘记了什么?
当我从椅子上起来追女孩的时候,来了一位访客。
长袍男子有些坐立不安。
一个有过去的人。
从事这项业务多年,获得了非凡的洞察力。
男人说着将1000日元的纸币粗略地摆好,把手伸出来。
“你真的赢了吗?
我盯着那个男人。
“伙计,你这辈子都要蒙在鼓里了。”
“嗯?
“也就是说,你要为自己的罪孽付出代价。”
“去死老头子!”你在说什么!
“这个纽扣是你外套的,对吧?”
“放手!”木夜郎! !
男人另一只手,从口袋里掏出一把刀。
<它上面有干涸的血迹!
我连忙松开手,一脚把办公桌踢了起来,那人倒下了。
“主题!杀!
我把手枪对准了提高嗓门的男人……
我对着自从他来了就一直注视着他的女孩说话。
“我的愿望实现了,我可以回家了。”
女孩笑着消失在黑暗中。
以你这个年纪,连一个月的监视都答不上来。
问题是,首领会相信线索是鬼吗?
抬头望着警车鸣笛的冬日天空,等待同伴的到来。
已发布的恐怖故事:恐怖恐怖 Sou-san
作者:怖話
原文:『願い』
「ったく、今年は暖冬だって言ったはヤツ誰だよ。」
師走の風が私の老体を刻むように吹き抜ける。
こんな人通りの少ない通りに『易』の看板を立てていても客など来るわけがない。
本当に占いの才能があるのであれば、儲かる場所ぐらい分かるだろうにと言われそうだ。
一人で苦笑していると、いつのまにか目の前に赤いランドセルを背負った少女が立っていた。
日も落ちてだいぶ経つ。
「お嬢ちゃん、早く帰らないとママが心配するよ。」
少女は黙って手を差し出す。
「お金はサービスするから、占いが終わったらすぐ帰るんだよ。」
黙って頷く少女。
しばらく手相を読む。
「大丈夫。お嬢ちゃんの願いは絶対叶うからね。」
少女はお辞儀をすると、軽い足取りで去っていった。
私は後ろ姿を見送りながら、胸に込み上げるものを感じていた。
少女の手には生命線が無かったのだ…。
最近、この近辺で連続少女殺人事件が起きていた。
手口からして精神異常者の犯行として警察は手がかりを追っているが、いまだ犯人は捕まっていない。
おそらく少女も成仏できていないのだろう。
ふと机を見ると、服のボタンが置いてある。
あの子の忘れ物?
少女を追おうと椅子を立った時、お客さんが来た。
ロングコートを着たその男はどことなく落ち着きがない。
何か過去がある男だな。
この仕事を長年やっていると人並み外れた洞察力が身に付いているものだ。
千円札を乱暴に置き、手を出すと男は言った。
『ほんとに当たるの?』
じっと男を見据える。
「お客さん、この先ずっと暗闇で過ごすことになるだろうね。」
『ハァ?』
「罪を償わなければならないってことだよ。」
『クソジジイ!何を言ってんだ!』
「このボタンは君のコートのものだね?」
男は手を振りほどこうとするが、私は離さない。
『離せ!コノヤロウ!!』
男はもう片方の手で懐からナイフを取り出した。
乾いた血が付いている!
とっさに手を離し机ごと蹴り上げると、男は倒れ込んだ。
『テメェ!ぶっ殺す!』
声を張り上げる男に、私は拳銃を突きつけた…
私は、男が来た時から後ろでずっと様子を見ていた少女に語りかけた。
「願いは叶ったから、これでうちに帰れるね。」
少女はニコッと笑うと、闇の中に消えていった。
この歳ではたった1ヶ月の張り込みもこたえるな。
問題は、手がかりが幽霊だったってことを署長が信じてくれるかってことだ。
パトカーのサイレンの鳴り響く冬空を見上げながら、私は仲間の到着を待った。
怖い話投稿:ホラーテラー ソウさん