“好吧,我们走吧。”
我还醒着,所以我很兴奋。
我一边穿上鞋子,一边避开还没有收起来的纸箱,打开了前门。
“祝你有愉快的一天”
房间后面传来声音,他关上了门。
…?
我一个人住。
刚才我还在房间里。
离开房间时,我锁上了窗户,我在五楼。
因为公寓拥有最新的安全措施,所以应该很难让可疑人员潜入。
贵重物品放在保险箱内并投保以防万一。
能偷就偷。今天的商业伙伴现在更重要。
我到了办公室,把今天早上发生的事情告诉了同事们。
他说:
“即使你通过了安检,小偷也会在你离开之前袭击你。小偷会说’你好’?”
正如我的同事所说。是。
而且,那声音绝对是个女人。
不会吧…
哦,在那个房间…
欧巴…欧巴…
阿姨
直播?
我精神极差,所以我试着积极思考。
但是如果你回家开门又听到声音…
我的担心是对的。
回家的路上已经很晚了,从停车场抬头看房间的时候…
房间里的灯虽然熄灭了,但还是有一种淡淡的蓝色- 白光和某种影子在窗帘上摇曳。
房间进不去,就在停车场的车里过夜。
……夜晚结束了。
更糟糕的是,我房间的桌子上有今天商务会议所需的演示材料。
我怕鬼,没法准备。
快到上班时间了!
在同事的手机上留下语音信箱。
“如果我出了什么事,我会照顾你的……”
我对自己说。
我是空手道三段!
(对方是鬼)
再说了,我算盘二年级!
(没关系)
她可能是个漂亮的女孩! !
(我是个老太太)
我下定决心要上电梯,打开自动锁…
擦擦额头的汗水,听着。
果然听到了……
“……祝你有个愉快的一天。”
接下来是天气预报。”
< p>当我关掉一直开着的电视时,同事打来了我的手机。
“你还好吗?”
“嗯,嗯,今天好像要放晴。”
“什么?”
< p>已发布的恐怖故事:恐怖恐怖 Sou-san作者:怖話
原文:『イッテラッシャイ』
「っしゃあ、行ってくるか。」
まだ眠気の覚めない自分に気合いを入れる。
まだ片付けきれていない段ボールを避けながら靴を履き、玄関のドアを開けた。
『いってらっしゃい』
部屋の奥からの声に送られ、ドアを閉める。
……?
俺は独り暮らしだ。
俺は直前まで部屋にいた。
部屋を出る時、窓の鍵を閉めたし、ここは5階だ。
最新のセキュリティを誇るマンションだから、不審者の潜入は難しいはず。
貴重品は金庫の中で、万一に備え、保険にも入っている。

盗れるものなら、盗ってみやがれ。今日の取引先相手の方が、今は大事だ。
会社に着き、同僚に今朝の出来事を言った。
彼はこう言う。
「セキュリティを通過したにせよ、強盗だったら出かける前に襲うはずだ。泥棒だったら、『いってらっしゃい』なんて言うか?」
同僚の言う通りだ。
しかも、あの声は間違いなく女の声だった。
ま、まさか・・・
あ、あの部屋に・・・
オバ・・オバ・・
おばさん
が住んでいる?
極度に霊というものが苦手な俺はプラスに考えようともした。
でも、もし帰ってドアを開けたときにまた声が聞こえたら・・・。
不安は的中した。
帰りもおそくなり、駐車場から部屋を見上げると…
部屋の電気は消えているが、青白い光と何かの影がカーテンに揺れている。
部屋に入れるはずもなく、その晩は駐車場の車の中で過ごす。
…夜が空けた。
最悪なことに、今日の商談で必要なプレゼンの資料が部屋の机の中にある。
幽霊が怖くて、準備できませんでちた…なんて子供じみた言い訳が通用するほど、会社は甘くない。
会社に行く時間が迫っている!
同僚の携帯電話に留守電を残す。
「俺の身に何かあったら、後を頼む…」
俺は自分に言い聞かせた。
俺は空手三段だ!
(相手は幽霊だけど)
おまけに、そろばん2級だ!
(関係ないけど)
相手はきれいな女かもしれない!!
(おばさんだけど)
意を決してエレベーターを上り、オートロックを解除した……。
額の汗を拭い、耳をすます。
やはり、それは聞こえてきた・・・・
「…いってらっしゃい。
続いて、天気予報です。」
つけっぱなしだったTVを切ったとき、同僚から携帯に電話がかかってきた。
「大丈夫か?」
「う、うん。今日は晴れるみたいだね。」
「……は?」
怖い話投稿:ホラーテラー ソウさん