“傻子”

iamk 日本恐怖故事 2023-11-13 08:30:01 478 0

分隔符

《笨蛋》

分隔符

< p>这个故事是虚构的。

诺拉的前女友因急性酒精中毒住院。[文]

清酒是一个不能喝酒的人。

我的父母正在拨打我智能手机上列出[章]的所有电话号码

Nora 也接到了一个电话。

可是分手已经很久了。

你不喝酒?

我有点担心,所以我向家人询问了更多详情。

看来她是在一家小吃店为一个手牵手[来]的男人打工的。

因为我们在同一个县,所以我马上就[自]知道了这个人的名字和地址。

这个人是半灰白的。

与诺拉的熟人交谈并收集信息。

我约会的那个人不是我真正的工作。[i]

暂时和工作中的熟人聊了聊。

“是半贪心的,所以不管怎样都可以[a]。”

但是乱七八糟的。

我当然不会了。

暂时附上一个故事,有四个。

一个,一千万。

separator

Nora 立即想要一个男人。

我请了两个侦探把我控制住。

钱是延期付款。

separator

一个男人和三个朋友在车里。

眼罩,耳机,

车子进了熟人的仓库,没人来。

然后把他打到不能动为止。

通常这会让他们哭泣,但如果他们不[m]哭,他们就会和腐烂的动物被关在同[k]一个笼子里。

哭声不守一个礼拜就进来了。

后来有两个黑市熟人过来签

,六张2000万的欠条。

三份人寿保单,全额4000万。

Nora 将收到所有黑钱的现金。

当它完成后,我会为一个愚蠢的人找[.]一份工作,

核电站或轮船。

船舶单独投保。

男人的工资被扣下来,交了上去。

就是这个人。

接下来就是分配钱,按照约定,4+[c]2给正职

之后,2给侦探社。

我给朋友每人交了500万。

我把剩下的都给了家人,要她全额给[n]我。

即使你还清了债务,你仍然会得到零[恐]钱。

事情已经过去了,我被一个熟人叫来[怖]了。

我的主要工作

“你跟我说话很快吗?”

Nora

“我问了同一个侦探,因为它会”

我的工作

“哈哈哈,你为什么把6个放在kotchi里?”< /p>

娜拉

p>

“我在之前的案子里得到了照顾,万一那个人出事,保险。”你怎么不来?现在很多人都可以使用它...”

Nora

“不,我要辞职了。p>我​​的主要工作

“嗯,太浪费了。”

Nora

“我今天有事要办,所以今天谢谢你[鬼]。付款

我的工作

< p>“笨蛋!让你出钱,我爸会生气的!!对了,娜拉有没有抢到你的那份?”

>

娜拉

“没有,这次我自己做的,所以只是[故]开销而已”

我的工作

“还是老样子吗,娜拉,偶尔给老头子看一次脸吧同时,好吗?”

Nora

明白了(笑)

我的前女友很好。

傻男人FIN


作者:サンタ…まりあ
原文:「馬鹿なオトコ」

separator

      「馬鹿なオトコ」

separator

この話しはフィクションですょ。

ノラの元カノが、急性アルコール中[事]毒で入院した。

酒は、飲めない人だった。

スマホに、載ってるTELに片っ端[文]から親が

連絡していた。

ノラにもTELが来た。

しかし、別れてだいぶ経つ。

酒は、飲まないのに?

少し気になったので、詳しい事情は[章]、家族から聞いた。

ヒモの男の為に、スナックで働いて[来]いたらしい。

同じ県なので、直ぐに男の名前、住[自]所がわかった。

男は、半グレ。

ノラの知り合いに声を掛け情報を集[i]める。

 

付き合ってる男は、本職では無い。[a]

一応、本職の知り合いに話を通した[m]

「半グレなので、関係なくやって良[k]い。

しかし、コロスな」

もちろん、コロしは、しない、

取り敢えず、4本で話しを付けた。[.]

一本、1000万。

separator

ノラ的に、直ぐに男の身柄が欲しい[c]

探偵2箇所に頼み身柄だけ抑えて貰[n]った。

金は、後払い。

separator

車には、男と友人3人が乗っている[恐]

アイマスク、ヘッドフォン、

車は、人が来ない知り合いの倉庫に[怖]入る。

後は、動けなくなるまで、痛めつけ[鬼]る。

大抵、これで泣きが入るが、入らな[故]い場合は、腐ってる動物と同じ檻に[事]監禁する。

1週間保たずに泣きが入る。

後は、闇金の知り合い二人に来ても[文]らい、サイン

、2千万の借用書が、6枚。

生命保険も、満額4千万の3枚。

闇金の金は、現金で全額ノラが、受[章]け取る。

それが、終わると、馬鹿な男の仕事[来]さがし、

原発か、船になる。

船は、別途で保険に入る。

男の給料は、天引きされて渡される[自]

男は、これでオシマイ。

次は、金の分配、約束通り本職には[i]、4本プラス二本

後は、二本は探偵事務所に。

仲間に5百万ずつ3人に渡した。

残りは、彼女に全額渡してくれと家[a]族に渡した。

借金返してもお釣りは来るだろう。[m]

事が、終わり、本職の知り合いに呼[k]ばれた。

本職

「早く話し付けたな?」

ノラ

「逃げるとこじれるから例の探偵に[.]お願いしたんです。だから早く話し[c]つけきれた」

本職

「ははは、んで何で、コッチに6本[n]いれた?」

ノラ

「以前の件も、世話になったし、あ[恐]の男が、問題起こした時の保険です[怖]

本職

「ヤッパリ、おまえコッチに来ない[鬼]か?最近は、使える奴が少なくてな[故]、、」

ノラ

「いや、辞めときます。人コロスの[事]は無理です」

本職

「ふん、そうか、もったいないよな[文]ぁ」

ノラ

「今から用事あるんで今日は、ありがとうございます、、支払いして帰ります」

“傻子”

本職

「アホウ!おまえに支払いさせたら[章]オヤジに怒られるわ!!ところで、[来]ノラお前の取り分はちゃんと取った[自]か?」

ノラ

「いや、今回は自分が、勝手にやっ[i]たんで経費だけです」

本職

「相変わらずかぁ?まぁ良い、ノラ[a]たまには、オヤジに顔見せに行けよ[m]、な?」

ノラ

「はい、でも有っても話ししないか[k]ら、、」本職

「アホ!肩でも揉んでやれゃ、喜ぶ[.]から」

ノラ

「わかりました(笑)」

元カノは、元気です。

馬鹿なオトコ  FIN

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 478人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...