这是我小时候经历过的故事。
因为这个故事发生在我上小学之前,[文]我不知道这是一个误会还是一个梦,[章]但即使现在我已经40岁了,我仍然[来]认为这是现实。
通往我家乡的线路。
一列单人列车。
每天大概有10趟上下车。
除始发站和终点站外,所有线路均为[自]无人值守车站。
离我家最近的车站也无人值守。
从离你家最近的车站到离你亲戚家最[i]近的车站。
我坐火车去过几次,所以依稀记得单[a]程的时间和沿途的风景。
不过,这次不同的是,只有我一个人[m]。
也许是为了帮助她积累社会经验,但[k]她的父母却让她自己去。
亲戚的阿姨会在车站等我,那是我的[.]目的地。
火车已经到站了。我走进去,看着窗[c]外。
当时,我并没有意识到自己已经上了[n]一辆反方向的火车。
火车运行一段时间,沿途停靠车站。[恐]
当火车过桥、过河时我注意到了。
我想,“哦,这是我以前从未见过的[怖]风景。”
我害怕了,赶紧在下一站下车。
那是一个小型的无人车站,看起来就[鬼]像一个木屋。
当然,周围没有人,只有安静车站里[故]的一个取票箱。
虽然是白天,但我记得天黑得诡异,[事]天空看起来是灰色的。
不管怎样,我得回到相反方向的火车[文]上。
这样想着,我就在无人车站等车。
过了一会儿,车站里来了两个中学年[章]龄的女孩。
如果我现在回想起来,这两个人看起[来]来非常相似,你可能会误认为他们是[自]双胞胎。
女孩问我,“你多大了?”和“你要[i]去哪里?”
当我告诉她我因为输入了错误的年龄[a]和目的地而上了火车时,女孩说:“[m]你饿吗?”并从包里拿出一些糖果。[k]
但是,我的父母告诉我不要接受陌生[.]人的东西,所以我没有接受糖果。
我不喜欢车站小屋里的安静,所以就[c]到外面去了一会儿。
有一个“葫芦形池塘”和“一个大S[n]形池塘”。我记得有一棵树,上面排[恐]列着三尊地藏菩萨像。
就在这时,一列反方向开来的火车到[怖]了。
我匆匆上车,但刚才那两个女同学已[鬼]经到站台了,却不想上车。
当我奇怪地看着他们时,他们两个板[故]着脸,异口同声地说:“小心点”和[事]“不要再来了”。
当时我看到站台上的招牌,才知道这[文]个车站的名字是【由里川】。
我之所以能够阅读它,是因为它是用[章]平假名写的,而且我不认为我犯了错[来]误。
接下来我就知道,我在火车上睡着了[自],当我醒来时,我已经到了离我亲戚[i]家最近的车站。
一位年长的亲戚注意到我在工作时睡[a]着了,就把我叫醒了。
我把百合川站的事告诉了阿姨和父母[m],但没有人相信我,而且那条线路上[k]也没有叫【百合川站】的车站。
下车的百合川站,一个葫芦形的池塘[.],一棵弯成S形的大树,一排三尊地[c]藏菩萨像,遇到了两个女中学生,那[n]到底是什么?露。
我确信这不是梦,也不是误会。
如果我就这样离开车站,我会发生什么?
作者:えすぷ
原文:異界駅
これは私が幼い頃に体験した話。
小学校に上がる前の話なので、記憶違いだったのか、夢だったのか、色々と考えたこともあったが、40歳になった今でも現実だったと思う。
私の地元に走る路線。
1両編成のワンマン電車。
上り下り合わせて1日10本あるだ[恐]ろうか。
始発駅と終点駅以外は全て無人駅の[怖]路線。
私の家の最寄駅も無人駅だった。
家の最寄駅から親戚の家の最寄駅ま[鬼]で向かう。
何度か電車で行ったことがあったの[故]で、片道の時間や途中の景色はなん[事]となく覚えている。
ただ、今回いつもと違うのは私1人[文]だということ。
社会経験を積ませるためなのか親か[章]ら「1人で行ってみな」と言われた[来]のだ。
目的地である駅で親戚のおばさんが[自]待っていてくれるとのことだ。
電車が来た。乗り込んで窓の外を見[i]ていた。
その時、私は逆方面行の電車に乗っ[a]てしまった事に気付いていなかった[m]。
しばらく電車は走る、途中で駅にも[k]停車する。
電車が橋を渡って川を通り過ぎた時[.]に気付く。
「あ、これ見たことない景色だ」と[c]。
怖くなって次の駅で慌てて降りた。[n]
木造の小屋のような小さな無人駅だ[恐]った。
もちろん周りに人はおらず、静かな[怖]駅に切符の回収箱があるだけ。
昼間だったが、妙に薄暗く空が灰色[鬼]のような色に見えたのを覚えている[故]。
とにかく逆方面の電車に乗って戻ら[事]ないと。
そう思って、その無人駅で電車を待[文]つ。
しばらくすると、中学生くらいの女[章]の子2人組が駅にやってきた。
今思い出せば双子かと間違うほど容[来]姿が似ている2人だった。
その女の子が私に「何歳?」「どこ[自]行くの?」と声を掛けてきた。
年齢と行き先を間違えて電車に乗っ[i]てしまったことを伝えると、女の子[a]は「お腹すいてない?」とお菓子を[m]鞄から出してくれた。
しかし、親から「知らない人から物[k]をもらってはいけない」と言われて[.]いたのでお菓子は受け取らなかった[c]。
駅の小屋内での沈黙が嫌で、少し外[n]へ出てみた。
そこには《ひょうたん型の池》《S[恐]字に曲がった大きな木》《3体並ん[怖]だお地蔵さん》があったことを覚え[鬼]ている。
すると逆方面行の電車がやってきた[故]。
慌てて乗ったのだが、さっきの女子[事]学生2人はホームまでは来たが電車[文]には乗ろうとしない。
不思議そうに見ていたら、2人は声[章]を揃えたかのように「気をつけてね[来]」「もう来ちゃダメだよ」と真顔で[自]言っていた。
その時、ホームにあった看板を見て[i]この駅の名前が【ゆりかわ】という[a]ことを知った。
ひらがなで書いてあったので読めた[m]し、見間違いでもないと思う。
気付いたら電車で眠りこけており、[k]目を覚ますと親戚の家の最寄駅にい[.]た。
社内で爆睡していた私に親戚のおば[c]さんが気付いて起こしてくれたのだ[n]。
おばさんや親へ、ゆりかわ駅の話を[恐]したが誰一人として信じてはくれず[怖]、更にその路線には【ゆりかわ駅】[鬼]という駅は無かったのだ。
私が降りたゆりかわ駅、ひょうたん[故]型の池、S字に曲がった大きな木、[事]3体並んだお地蔵さん、出会った女[文]子中学生2人組、あれは一体何だっ[章]たんだろう。
夢でもなく、記憶違いでもないのは[来]確か。
あのまま駅を離れてしまっていたら、私はどうなっていたのか。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 一张预测的图片
- 下一篇: 这是一个青翠的心灵诅咒
发表评论