打开冰箱取牛奶时,里面是一个人的头颅。
我惊讶地关上了冰箱门。
我以为自己一定是看错了,再打开冰[文]箱,里面是一个人的头颅,还有眼白[章]。
.
我不由自主地关上了门,但随即意识到,一定是因为太累了,看到了一些自己看不到的东西。它被打开了。
而后,那里,有人的断头翻了白眼,淡淡一笑。
我吓了一跳,关上了冰箱门,但肯定[来]是幻觉了,以为自己看到了,就打开[自]了冰箱。
然后,出现了一个白眼的断头颅。
因为吃惊,不知不觉关上了冰箱的门[i],脖子上隐隐作笑。
我不小心把门关上了,但我一定是幻[a]觉了。我最近没睡。
然后我改变主意,打开冰箱发现里面有人被砍下的头颅。
我不小心把冰箱关上了,但一定是我弄错了。
我以为我可以看到因为我累了而看不[m]到的东西,所以我打开了冰箱。
我告诉自己我一定是出现了幻觉,因[k]为我太累了累了。他笑着把头转向眼[.]白。
本能地,我把冰箱门关上了,但我告[c]诉自己,我一定是误会了什么,那个[n]时候,某人的头颅正笑着,眼睛发白[恐]。
恐怖故事发布:恐怖恐怖无名氏
作者:怖話
原文:冷蔵庫
私が牛乳を飲もうと冷蔵庫を開けると、誰かの生首が入っていました。
私はビックリして、思わず冷蔵庫の[怖]ドアを閉めてしまいました。
きっと今のは何かの見間違いであろ[鬼]うと思い直し、再び冷蔵庫を開ける[故]と、
なんとそこには誰かの生首が白目を[事]向いていたのです。
私は思わずドアを閉めましたが、き[文]っと疲れていて見えもしないものを[章]見てしまったのだと思い直し、
覚悟を決めて、改めて冷蔵庫を開け[来]ました。
するとそこには、何者かの生首が白[自]目を向いて、ほのかにほくそ笑んで[i]いるのです。
私はビックリして、冷蔵庫のドアを[a]閉めましたが、きっと幻覚を見たに[m]違いない、
最近あまり寝てないから、見えもし[k]ないものが見えてしまったのだと思[.]い直し、冷蔵庫を開けました。
するとそこには、白目を向いた生首[c]が入っていたのです。
驚いた私は、気がつけば冷蔵庫の扉[n]を閉めていましたが、気のせいだと[恐]思い直し、
再びドアを開けると、やっぱり白目[怖]を向いた生首が、ほのかに笑ってい[鬼]るのです。
思わず扉を閉めてしまいましたが、[故]きっと幻覚に違いありません。最近[事]寝てなかったから。
と、思い直し冷蔵庫を開けると、や[文]っぱり誰かの生首が入っているので[章]す。
思わず冷蔵庫を閉めた私でしたが、[来]これは何かの間違いに違いない。
疲れているから見えもしない物が見えたのだと思い直し、冷蔵庫を開けると、
そこにはなんと白目を向いた生首が[自]……、うわっと思い冷蔵庫を閉めま[i]したが、
きっと疲れのせいで幻覚を見たに違[a]いないと自分に言い聞かせ、
再び冷蔵庫を開けると、なんと誰か[m]の生首が白目を向きながら笑ってい[k]るのです。
思わず冷蔵庫の扉を閉めましたが、[.]きっと気のせいで、 何かと見間違えをしたのだと自分に[c]言い聞かせ、扉を開け直すと、
なんとそこには、何者かの生首が白[n]目を向いて笑っていたのです。
怖い話投稿:ホラーテラー 匿名さん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 校园鬼故事-寝室遇鬼
- 下一篇: 大姑娘的恩情报答小木匠
发表评论