关于爷爷和奶奶去参拜神社的故事。
神社在一座山上。
我想我刚刚在山路上开了大约 15 分钟。
因为爷爷不喜欢人多,以前人少的时候他就来神社。
中途他们在一起了,但是我奶奶说
“我去洗手间一会。”
没错,我奶奶决定去洗手间,爷爷决[文]定继续参拜神社。
奶奶去洗手间的时候
我看到了以前从未见过的东西。
厕所前排起了长队。
准确的说,排的是神社,而不是洗手[章]间。
这条线大到你根本不知道终点在哪里[来]。
你必须越过这条线才能到洗手间。
外婆
“对不起。”
穿梭在人与人之间往洗手间走去。
我忙完了事情,从浴室出来了。
还是平常的风景。
一片空旷的风景。
(我不喜欢……)
奶奶一边想着,一边想起了游行队伍[自]里的人的衣服。
当时正急着要去洗手间,可是
四郎。
纯白的和服。
脸色苍白。
是的,我注意到的时候正在小跑回车[i]上。
回到车上,已经参完神社的爷爷已经[a]在等我了。
刚上车要说刚才的事情,
我发现爷爷的脸色已经凝重了。
我的目光转向前方的悬崖。
“……?”
两名身穿纯白色和服的男子站在悬崖[m]边上。
(刚才的人?)
我这么想的瞬间,
男人们飞下了悬崖。
屏住呼吸
但是飞人没有坠落,而是从陡峭的悬[k]崖上跑下
。
(我是在做梦吗?)
这真是令人难以置信的景象。
很快,这些人就下了悬崖
进入了他们的汽车。向我跑来。
车后是悬崖,无路可逃。
两个男人从前面接近。
没办法
即便如此,爷爷还是死死盯着男人们[.]。
终于,男人们靠近了车子。
他们轻轻地从车子上跳了过去。
后面是悬崖。
我们大概知道会发生什么。
当奶奶正要从车里转身的时候
“看着我!”。
在回家的车上
外婆给我讲了洗手间排队的事。
“他们做了什么?”这可能是一场大[c]事故。如果那时我转身,我可能也会[n]带走你。
这个故事让我不太喜欢神社。
作者:カスタネット
原文:「見るな」
祖父と祖母が神社にお参りに行った時の話。
その神社は山の上にあった。
車で15分程山道を走ったところだ[恐]ったと思う。
祖父は人混みが嫌いなため、人の少[怖]ない時間を見計らって参拝に来てい[鬼]た。
二人は途中までは一緒に行動してい[故]たが祖母が
「私、ちょっとトイレに行ってくる[事]わ」
そういって祖母はお手洗いに、祖父[文]は参拝を続けることにした。
祖母がトイレに行くと
普段見たことがない景色があった。[章]
トイレの前に行列ができていた。
正確にはトイレに並んでいるわけで[来]はなく、神社に向かって並んでいる[自]行列ができていた。
端がどこなのかすら分からないくら[i]いの大行列。
トイレに向かうにはその行列を横切[a]らなければならない。
祖母は
「ごめんなさいねー」
人と人との間を縫ってトイレに向か[m]った。
用をすませ、トイレから出た。
いつもの景色だった。
誰もいない閑散とした景色。
(いやな感じやなー…)
そんなことを思いつつ、祖母は行列[k]の人たちの服装を思い出した。
あの時はトイレに行きたくて焦って[.]いたが、
白。
真っ白な着物。
真っ白な顔。
そう、気づいたときには小走りで車[c]に戻っていた。
車に戻ると参拝を済ませた祖父が先[n]に待っていた。
先程のことを話そうと車に乗り込ん[恐]だ矢先、
祖父の顔が険しくなったことに気づ[怖]いた。
視線のさきは前の崖に向いていた。[鬼]
「…?」
見ると真っ白な着物を着た男が二人[故]、
崖っぷちに立っている。
(さっきの人たちか?)
そう考えた瞬間、
男達は崖から飛んだ。
あっと息をのむ
しかし、飛んだ男達は落ちるどころ[事]か
切り立った崖の壁を走って降りてく[文]る。
(夢でも見ているのだろうか?)
それくらいに信じられない光景。
あっという間に崖を下りきった男達[章]は
そのまま自分達の乗る車に向かって[来]走ってくる。
車の後ろは崖になっており、逃げ場[自]はない。
前から迫ってくる男二人。
どうしようもない
それでも祖父は男達を睨むように凝[i]視していた。
ついに車まで迫った男達は
車の上を軽く、ピョンとでもいうよ[a]うに飛び越えていった。
後ろは崖。
どうなるか大方予想は着く。
祖母が車内から振り返ろうとしたと[m]き
「見るなぁあああああ!!」
祖父は怒号と共にエンジンを吹かせ[k]、車を発進した。
帰り道の車内
祖母はトイレでの行列の話をした。[.]
「あれはなんやったん?」
「……あれは「向こう」に行く人達[c]や。大きい事故でもあったんかもな[n]。あの時振り向いてたらお前も連れ[恐]ていかれたかもしれへんで。」
この話で俺は神社があまり好きではなくなった。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论