“海豹”四目

iamk 日本恐怖故事 2023-09-21 08:30:01 477 0

■系列1 2 3 4 5

对我来说,最危险的事情是在回家路[文]上的车上,“封号”事件有点意外。[章]

我决定在我的房间里举行酒会。不管[来]我怎么说,关于这个“封印”的“句[自]子”,我都得问问智明。

就是这样。

我和康俊用烧酒干杯,智明用罐装啤酒干杯。

“具体情况我也不清楚,‘印章’在我们这些‘统治者’这样的四大家族里,已经是老生常谈了,我们不会理解的一切,直到我们成为一家之主。

不。”

将啤酒放在左手上,然后拿起把手。

“这次我是代表我父亲的,所以我得到的新信息只有‘封印’的礼仪。讲礼仪对康俊来说可能会很有趣,但康介会觉得无聊。我想尝试从那时起就流传给‘五药’的古老故事。”

江户时代初期的故事。发生了一场大战,村里的许多人都死了。由于缺乏工人,其余的村民据说都在挨饿。

即便如此,战争一结束,他们又恢复了正常的生活。正因为如此,这个村子似乎开始珍惜多产的“蜘蛛”,它们张着网捕食,不放过。

(它们现在被称为“argiope[i] 蜘蛛”,被当地人称为“daijo[a]u”。)

在你意识到这一点之前,男人必须照顾好蜘蛛,妇女不得触摸它们。据说制定了禁止杀死蜘蛛等“Sonritsu”等村规。

有一天,村长家举行了一场婚礼。他们迎了邻村村长的二儿子当女婿。

小两口感情很好,不久妻子就怀孕了。村长夫妇也很高兴,有孙子了吗?据说没有一天不说。

可是,从邻村来的女婿却看不惯蜘蛛。

有一天,女婿在枯井旁散步时,看到一只从未见过的大蜘蛛。

他把蜘蛛杀了扔进井里,心想万一被[m]家人捡到,他就得被迫收拾了。

不幸的是,他怀孕的妻子看到了。

在孕妇家中杀死蜘蛛被认为是禁忌和不吉利的,因此妻子们对丈夫进行了辱骂。他试图安抚靠近的妻子,但在他们争吵时,她不小心也掉进了井里。它消失了。

我立马呼救,可是我老婆已经死在井里了,宝宝出来肚子裂了,是跌倒的震荡还是撞到了什么地方。

当时,水子没有举行追悼会,就被葬在了井底。

几晚后,“猫声怪”开始了。

据说,听者闻之,即“曼玛曼玛”。

同时,夜间睡觉多处被虫咬的家庭成员增多。伤口愈合缓慢,并伴随着剧烈的疼痛。由于这些事件总是发生在“猫之声怪事”之夜,因此有传言称这对年轻夫妇美津子因饥饿而伪装出现。

最后女婿也遇到了这个怪现象。不过和往常不同的是,与其说是被咬了不如说是被吃了,流的血还不少。

可是,女婿自己却连痛都感觉不到,从那以后,再没有人遇到过这种奇怪的现象,而是一点一点,一点一点,女婿被吃掉了……・。

独生女走失后,村长和女婿在谜团对[k]象只有一个女婿的情况下,将他丢回[.]娘家。然而,就在女婿失踪后,一场[c]诡异的灾难席卷了整个村子。看样子[n]他是要找女婿,为了村里的面子,他[恐]决定把他召回来,但是邻村的村长因[怖]为不能坐视儿子被抓,所以拒绝了。[鬼]被怪物吃了。。

心灰意冷的老两口派使者到远处的一座寺庙,求他们平息妖怪。

当收到消息的神殿的人们不知道如何平息这种奇怪的现象而陷入困境时,住在神殿的旅行者Unsui自愿担任这个角色。它说。

当云水带着使者到达村子时,大部分村民都遇到了一个奇怪的现象,死于类似瘟疫的疾病。使者吓坏了,想逃跑,好歹把他带到了鬼怪原村长的家里,但据说那对老夫妻已经去世了。

云水为了查明怪物到底是什么,设置了结界,并在那里过夜……

几天过去了,云水出现在邻村的女婿家。云水当着女婿和父母的面说话。

“女婿肯定是被可恶的蜘蛛给害死了,知道他村里崇拜蜘蛛,特地从远方赶来。”拥有一只蜘蛛的远古恶魔。你做得好...但这一次,脱离了肉体的邪灵附在了你的妻子身上,要陷害你。然而,与你同在的神不允许,你和你的妻子被送回了地狱。

这里,不仅是他的妻子,还有他腹中的宝宝。看来死去的蜘蛛已经有了孩子,现在已经魂飞魄散了。

这口井通向冥界,变成了孕育妖怪的产道,而这种现象的发生,就如同人子渴亲,蛛子吞母。

你一定是这些怪物的父母。直到他们[故]死后被吃掉,并在四个方向建造四间[事]房屋安息……

之后,女婿在云水的引导下,在井边[文]许愿,进入了神职。

当我意识到我仍然拿着杯子时,我喝[章]了一口烧酒。

在寺庙看到的名牌。

一个还没成佛的妖孽……

靖俊的脸色有些苍白。

我们喝了很多酒就上床睡觉了。

我醒来的时候,康俊已经不见了。我打电话给手机,没有任何反应......与他失联几天后,我收到了泰俊的来信。

首先,因为我突然失踪,所以没能联[来]系到您,我深表歉意,那是写...[自]

据说现在康俊被关在了某个地方,正[i]在领薪水。好像他在井边看到的那个[a]女孩附在了他身上。

蜘蛛与人类的融合体。最需要封印的[m]东西。

但为什么是康俊?

康俊说他出家的女婿名叫“泰顺”(康俊)。

他和康俊同名。据说,他在庙里看到[k]名牌,一眼就知道了。

怪物被误认为是父母了吗?不知道有没有别的原因。。。

我们在通信中称这个怪物为“云水子”,但我仍然不知道它的真名是什么。

安俊一开始看到的无数怪物蜘蛛性很强去吃他的父母,而井边的女孩人性很强很崇拜她的父母,这是两人的结论我们。也不知道这丫头是早就在了,还是安俊在的时候才出来的。

看来连智明他们四人都不知道少女的存在……

圣殿来了一位新的大祭司。真是个朋[.]友。一个连和尚都没有模仿过的家伙[c]……我认为这就像一种牺牲。

〉我想实际上是这样的……智明哭了[n]。下次还去玩。。。

从那时起已经过去了很多时间。

・・・・Yasutoshi还没有[恐]出现・・・・・・・・

■系列1 2 3 4 5

恐怖故事发布:恐怖恐怖最后的恶魔


作者:怖話
原文:『封じ』 よっつめ

■シリーズ1 2 3 4 5

俺的に一番危険だったのは、帰りの[怖]車内であって『封じ』の一件はちょ[鬼]っとサプライズなイベントみたいな[故]ものだ。

俺の部屋で厄払いの酒盛りをする事[事]にした。なんと言っても、今回の『[文]封じ』の「云われ」を友明に聞かな[章]くてはならない。

それで全て終わる。

俺と泰俊は焼酎、友明は缶ビールで[来]乾杯をし友明が語りだす。

「俺も全て詳細に知っている訳じゃ[自]ない。俺等『御役』4家には、『封[i]じ』は昔話みたいにして伝わってい[a]て、家長にならないと全ては解らな[m]い。」

左手にビールを持ち替えツマミをあ[k]さる。

「今回、俺は親父の代理だった訳で[.]『封じ』の作法しか新しい情報はな[c]い。作法の話をしても泰俊は面白い[n]かもしれないが康介は暇だろうから[恐]『御役』に伝わる昔話をしようと思[怖]う。」

江戸時代の初め頃の話。大きな戦が[鬼]あってその村の男衆も大勢亡くなっ[故]た。働き手を欠き、残された村人は[事]餓えに苦しんだという。

それでも戦が無くなり次第にもとの[文]生活に戻っていった。こういう事が[章]あったからか、この村では多産で網[来]で獲物を捕らえて放さない『蜘蛛』[自]を大切にする様になったそうだ。

(今でいう「コガネグモ」で地元で[i]は「ダイジョウ」と呼んでいた)

そしていつしか蜘蛛の世話は必ず男[a]がし、女は触れてはならない。蜘蛛[m]を殺すことは御法度などの村律(そ[k]んりつ)『村の掟』が出来たという[.]

ある時、この村の名主の家で婚礼が[c]あった。隣村から名主の次男坊を婿[n]に迎えたのだ。

若夫婦は仲が良く、妻はすぐに身籠[恐]った。名主夫婦も大変に喜び孫はま[怖]だか?と言わぬ日がない程だったと[鬼]いう。

しかし、隣村から来た婿はどうして[故]も蜘蛛に馴染む事が出来なかった。[事]

ある日、婿が涸れ井戸のほとりを歩[文]いていると見た事も無い大きな蜘蛛[章]がそこにいた。

彼は、これ程の蜘蛛だから家人に見[来]つかれば必ず自分が世話をさせられ[自]ると思い、蜘蛛を殺して井戸へと捨[i]ててしまう。

それを運悪く身重の妻に見られてし[a]まう。

妊婦のいる家での蜘蛛殺しは御法度[m]であり不吉と考えられていたので、[k]妻は夫をなじった。詰め寄る妻をな[.]だめていたが、揉みあっている最中[c]に誤って妻も井戸へと落ちてしまっ[n]た。

すぐに助けを呼んだが妻は井戸の中[恐]で亡くなっており、惨いことに落ち[怖]た衝撃かどこかにぶつけたか腹が裂[鬼]け赤ん坊が外へ出てきていた。

女の子であったが助からず当時は、[故]水子は供養されること無くそのまま[事]井戸の底に埋められたのだという。[文]

それからしばらくたった夜に「猫の[章]声の怪異」が始まった。

聞く人が聞くと「まんま、まんま」[来]と言っているという。

その内、夜、寝ている間に体を虫に[自]何ヶ所も齧られるという家人が増え[i]ていった。傷口は治りが遅く、ヒド[a]イ痛みが伴った。そしてこういった[m]出来事は決まって「猫の声の怪異」[k]があった晩であった為、若夫婦の水[.]子が空腹の余り化けて出ているとの[c]噂が流れていったそうだ。

そしてとうとう婿もこの怪異に遭っ[n]てしまう。しかしいつもと違い、齧[恐]られるというより喰われると言った[怖]方がいい状態で出血もひどかった。[鬼]

だが、婿本人は痛みすら感じておら[故]ず、これ以降他人がこの怪異に遭う[事]ことは無くなったが、婿は少しづつ[文]・・少しづつ・・喰われていった・[章]・・。

名主の老夫婦は一人娘を失ってから[来]婿に辛く当たり怪異の対象が婿1人[自]になると婿を実家に追い返した。と[i]ころが婿が居なくなると怪異の災い[a]が村中へと広がってしまった。明ら[m]かに婿を捜している様子だったので[k]、村のために婿を呼び戻す事になっ[.]たが、隣村の名主は息子が魔物に喰[c]われていくのを黙って見てはおれず[n]申し入れを断った。

困り果てた老夫婦は遠方の寺に使い[恐]を出し怪異を鎮めてもらうよう懇願[怖]した。

知らせを受けた寺の者達は、このよ[鬼]うな怪異を鎮める法を知らず困って[故]いると、ちょうどこの寺に逗留して[事]いた旅の雲水がこの役を買って出た[文]という。

雲水が使いの者と村に着いたときに[章]は村人ほとんどが怪異に遭い、疫病[来]のようになって死に絶えていたそう[自]だ。使いの者は恐れ慄いて逃げ出そ[i]うとしたが何とか怪異の元の名主の[a]家まで案内したのだが、老夫婦も既[m]に亡くなった後だったという。

雲水は怪異の正体を探るため、結界[k]を張りそこで一晩を過ごした・・・[.]

数日が過ぎ、雲水は隣村の婿のもと[c]へ現れた。婿と親夫婦の前で雲水は[n]語る。

「婿殿はタチの悪い蜘蛛を殺された[恐]のであろう。彼の村が蜘蛛を祭るを[怖]知り遠方より流れ来たる古の悪霊が[鬼]蜘蛛に取り憑いたモノです。貴方は[故]良い事をされた・・・。しかし肉よ[事]り離れた悪霊は今度は貴方の奥方に[文]取り憑き貴方を陥れようとしました[章]。しかし貴方に付いている神がそれ[来]を許さず、奥方ごとまた地獄へ送り[自]返されました。

ここで不憫なのは奥方もさることな[i]がら御腹の赤子です。死した蜘蛛に[a]も子があったようで、今、魂は混じ[m]り合っています。

井戸は冥界に通じ、魔物を産む産道[k]となって人の子が親を慕うが如く、[.]蜘蛛の子が親を喰らうが如く起こっ[c]たのがこの怪異です。

貴方はこれらの魔物の親として祭ら[n]ねばなりません。死した後喰われ、[恐]御霊を安んじ四方四家を建て鎮まる[怖]まで・・。」

その後、婿は雲水の指導の下、井戸[鬼]で『願』を立て僧籍に入ったという[故]

コップを持ったままだったのに気付き、俺は焼酎を一口呑んだ。

“海豹”四目

寺で見た名札。

あれ程続けてまだ成仏していない魔[事]物・・・。

泰俊も心なしか顔色が悪い。

しこたま呑んで俺達は寝た。

起きた時、泰俊の姿が見えなくなっ[文]ていた。携帯に連絡しても応答がな[章]い・・。連絡が取れなくなって数日[来]後、泰俊から俺宛に手紙が届いた。[自]

いきなり居なくなり、連絡を取らな[i]かった事をまず詫びて、その事は書[a]かれていた・・・。

泰俊は今、ある場所に閉じこもり御[m]払いを受けているという。井戸で見[k]た女の子が取り憑いているそうだ。[.]

蜘蛛と人の融合体。一番封じなくて[c]はならなかったモノ。

でもなんで泰俊に?

泰俊がいうには婿が僧籍になっても[n]らった名が『タイシュン』(泰俊)[恐]

泰俊(やすとし)と同じ名前だった[怖]。寺で名札を見て一目でわかったそ[鬼]うだ。

魔物が親と間違えたのか?他に何か[故]理由があるのかはわからない・・・[事]

俺達は手紙のやり取りで魔物の事を[文]『蜘蛛水子』と呼んだが、本当の名[章]が何なのか未だに知らない。

泰俊が最初に見た無数の魔物の方が[来]蜘蛛の性が強く親を喰いに行き、井[自]戸の横にいた女の子は人の性が強く[i]親を慕ったというのが俺達2人の結[a]論だ。女の子は昔から居たのか、泰[m]俊が居たから出てきたのかわからな[k]い。

女の子の存在を友明を含め4人の御[.]役も知らないようだった・・・。

例の寺にも新しい住職が出来た。な[c]んと友明だ。坊主の真似事すらした[n]事のない奴がだ・・。まるで生贄だ[恐]と思った。 

  実際そうなのだろう・・・。友明は[怖]泣いていた。今度遊びに行く・・・[鬼]・。

あれから随分、時が過ぎた。

・・・・泰俊はまだ出てこない・・[故]・・・・・・

■シリーズ1 2 3 4 5

怖い話投稿:ホラーテラー 最後の悪魔さん  

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 477人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...