“去不了的地方”

iamk 日本恐怖故事 2023-11-08 08:30:01 266 0

separator

“你不能去的地方”

separator< /p>

在县外打了个短期兼职,直接回家也不是什么好玩的事情。

怎么办?

S在隔壁县城工作。

我们走吧?

我会联系S的。

听说农村什么都没有

,好久好久好想见见他了.

从一个站到另一个站,我不喜欢火车[文]

由于S上夜班,他打车去了他的公寓[章]

邮箱里有一把钥匙。

S的房间很漂亮。

可能是女朋友的缘故,也可能是我做[来]事有条不紊。

早上回到家,S把我叫醒,骂我别乱[自]来。

你约我和S出去吃饭? ? ?

我没有看到餐店,但我还是会去的。

公寓后面有一个。

是连锁店吗?这是一个悲惨的商店。[i]

一边说一边早上再来一杯啤酒!可口的! !

久别重逢,重见少年。 !

Nora ``我很高兴你能来''

S ``Nora 还是很傻''

Nora ``不,你是一样!!''

p>

由于周末有祭典,S、女友、Nora三人决定前往。

第一次见到S的女朋友是在祭典上。[a]

可能是本地姑娘。

开始调情。

我是空气……我气得想尖叫。

烟花开始燃起。

娜拉不想和这两对傻夫妻在一起,决[m]定去逛逛夜市。

摊位看腻了,就坐在楼梯上喝酒。

咦?屋台后面有个鸟居。

摊位排成一排,把鸟居藏起来。

试图走到摊位后面。

“兄弟!!远离! !

大排档的Occhan在招呼我过来[k]

娜拉:“这有什么问题吗?不要进去[.]!!”

娜拉:“我明白了。)

娜拉有点醉了.

(哈哈哈,太适合打发时间了!!)[c]

转了一圈小摊,就来到了鸟居。

有一尊狐狸雕像,看起来管理的很整[n]齐。

鸟居前有一根绳子。

绳子前面有牌子,禁止入内……

现在,要不要去?

跳过绳索,穿过鸟居。

我爬上了山顶。

从上面可以看得很清楚。

Yappari,摊位排列不自然。

待会儿问问S

separator

楼下听不见吵闹声,很安静。

我喝了啤酒。

在中间,我注意到下面有噪音。

刚下楼,从鸟居门出来,娜拉就被广[恐]播叫来了

咦? 为什么? ? ?

当您只需打电话时,为什么要发布通[怖]知?

尴尬了。

我看着屏幕打电话给S。

太可怕了! !和

同一个号码来电超过20个。

都是S的

我赶紧给S打了电话。

S

“娜拉,你在哪里?”

娜拉

“鸟居下”

S

“你怎么进来的?”

Nora

“是从烤鸡肉串店后面来的,不过你怎么不是小孩子呢?< /p>

S

“说真的,你不是在开玩笑!!你为[鬼]什么不到烤鸡肉串店门口来?”

Nora

S

“我明白了,快来。”去! !

S来之前,在烤鸡肉串的摊位被Oc[故]han发现,被Yappari S骂了一顿。

当我看到警车开过来时,我才意识到事态的严重性。

我没有被带走,但我还是很生气。

我想我生气了。

当我去买啤酒时,没有一家商店出售它。

S

“这已经不是祭典了,明天我要向神父和祭典组织者道歉,你们不要再喝酒了。”

Nora

“哼,乱七八糟,累死了”

S

“Nora,你真坏,对陌生人的奇[事]怪规矩但这对那个地区的人来说是一[文]个重要的规则。”我很惊讶你接了

神父和主人在神龛前等候。

牧师先生

“你一定是娜拉桑吧。”

娜拉:“对不起”

牧师先生。牧师

>

“好吧,我很高兴你没事”

娜拉

“谢谢你”

神道先生牧师

“但是请不要再进入这个小镇了。”[章]

诺拉“???”

先生,它在我们的辖区内。

p>

目前,它只在节日期间出租。

除了借给你,它甚至在你自己的土地[来]上。当然,如果你介入穿了鞋,师父[自]自然会生气吧?

这次是侥幸得救

但不会有第二次。

p>

这都是神父说的。

来自主办方

“快点走”

就一句话。

正式来说,我迷路了。

S,S的女朋友不用说就被原谅了。

好吧,S他们也没什么关系。

诺拉找到了一个她不能去的地方。


作者:サンタ…まりあ
原文: 「行けない場所」

separator

    「行けない場所」

separator

県外で、短期のバイトが終わりただ[i]帰るのも面白くない。

どうするか?

隣の隣りの県にSが働いてる。

行ってみようか。

Sに連絡を取る、

「田舎で何も無いよ」

と言われたが、久しぶりに会いたか[a]った。

駅からまた駅へ、電車はヤハリ苦手[m]だ。

Sは、夜勤なので、アパートまでタ[k]クシーを使った。

郵便ポストに鍵が、置いて有った。[.]

Sの部屋はキレイ。

彼女がいたせいか、几帳面なのか、[c]

勝手に上がり、ビールを飲みながら[n]AVを見て、飽きたらテレビを見な[恐]がら寝ていた。

朝、帰宅したSに起こされ、散らか[怖]すなよと小言を言われた。

Sとメシ食いに行こうと言われたが[鬼]???

メシ屋なんて見なかったけど、取り[故]敢えずついて行く。

アパートの裏手に1軒有った。

チェーン店かな?ミタイな店だ。

話しながら朝からまた、ビール!美[事]味い!!

久しぶりに会う、やはり10代の自[文]分に戻った感覚、最高に楽しい!![章]

ノラ「来て良かったよ」

S「ノラは相変わらずバカだな」

ノラ「イヤイヤ、アナタも同じくタ[来]゙ョ!!」

週末に、祭りが有るからSと彼女、[自]ノラで行く事になった。

祭りで、初めてSの彼女に会った。[i]

多分、地元の娘だろう。

イチャイチャしだす。

オレは空気か、、、、叫びたい程、[a]ムカついた。

花火が、上がり始めた。

ノラは、二人のアホカップルと居た[m]くないので、夜店回ってくる事にし[k]た。

屋台も見飽きて、階段に座り飲んで[.]いた。

ん?屋台の裏に鳥居が有る。

鳥居を隠すように並んでる屋台。

屋台の裏に回ろうとする。

「お兄ちゃん!!ダメダメ!祭りの[c]最中は鳥居に近づかないで!!」

屋台のオッチャンが、コッチ来いと[n]手招きしている。

ノラ「何でダメなんですか?」

オッチャン

「祭りの最中は、中に入ると出て来[恐]れない、実際に有った事だから入ら[怖]ないで!!」

ノラ「分かりました。んじゃぁ、つ[鬼]いでに焼き鳥2つとビールも、下さ[故]い」

(入ったら出られない鳥居かぁ、)[事]

ノラは、ちょっと酔っていた。

(ははは、ヒマ潰しに丁度良い!![文]

屋台を大回りして、鳥居まで来た。[章]

狐の像が有る、見た感じ綺麗に管理[来]されてる。

鳥居の前に縄が有った。

縄の前には、看板が有り、立入禁止[自]、、、

さて、行きますか?

縄を飛び超え、鳥居をくぐる。

何とも無い、上まで登ってみた。

上から見たら良く分かる。

ヤッパリ、不自然に屋台が並んでいる。

“去不了的地方” 日本恐怖故事

後でSに聞こう

separator

下の騒音も聞こえない、静かだ。

ビールを飲みほした。

中段で、下が騒がしいのに気付く。[i]

下に降りて、鳥居から出た途端、ア[a]ナウンスで、ノラが呼ばれてる

はぁ? 何で???

電話すれば良いのに、何故に、アナ[m]ウンス?

恥ずかしい。

電話でSに掛けようと画面を見た。[k]

ゾッ!!とした。

ズラッと同じ番号から、20件以上[.]の着信履歴がある、、、、、気持ち[c]悪い。

全部Sからだ

急いでSに電話した。

「ノラ、、ど、何処にいる?」

ノラ

「鳥居の下」

「どうやって入った?」

ノラ

「焼き鳥屋の裏からだけど、何でア[n]ナウンスなんか、子供じゃ無いのに[恐]さぁ」

「マジで、お前ふざけんなよ!!取[怖]り敢えず焼き鳥屋の前に来いよ?」[鬼]

ノラ

「分かった、行くよ、行くから怒る[故]なよ?」

「分かったから、早く来いッ!!」[事]

Sが、来る前に、焼き鳥屋の屋台の[文]オッチャンに見つかり怒られ、また[章]、ヤッパリSにしこたま怒られる。[来]

パトカーまで来てるの見て事の大き[自]さに気付く。

連行は、され無かったが、やはり怒[i]られた。

一通り怒られたかな、と思い。

ビールを買いに行くと、どの店も売[a]ってくれない、、、、、。

「もう、祭りドコロじゃない。明日[m]、神主さんと、祭りの主催者に謝り[k]に行くから、もぅ飲むな」

ノラ

「ハァー、散々だ、疲れたよ」

「ノラ、お前が悪い、よその人から[.]見たら、変な規則でも、その土地の[c]人達には大事な規則だからな」

翌日、朝からビールの缶開けた途端[n]、寝ていたSが、「アホウかッ!![恐]」と怒鳴りながらビールを取り上げ[怖]たのにはビックリした。

神主さんと主催者が、神社の前に待[鬼]っていた。

神主さん

「あなたが、ノラさんですね」

ノラ「すいませんでした」

神主さん

「まぁ、あなたが無事で何よりです[故]

ノラ

「ありがとうございます」

神主さん

「ですが、もうこの町には、入らな[事]いで下さい」

ノラ「???」

神主さん

「祭りの広場は元々、私達の境内な[文]んですよ、

現在は、祭りの間だけ貸して頂いて[章]いる状況なんです。

貸してあげてる上に自分の土地に迄[来]、しかも土足で踏み込むと主は、当[自]然怒りますよね?

今回は、偶然あなたは助かった。

ですが、二度目は有りませんから」[i]

神主さんからは、以上だった。

主催者からは

「早く、出て行って下さい」

の一言だった。

公には、道に迷っていた事に成って[a]いた。

S、Sの彼女も他言無用で、許して[m]貰えた。

まぁ、元々S達は、関係ないから。[k]

ノラは、行けない場所が出来てしまった。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 266人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...