2: 无名: 23/03/15 (Wednesday) 17:26:38 ID:rUlw
我也放在这里。
这是一个与如月车站有关的故事,据[文]说是都市传说,或者说是东京的秘密[章]地下通道说。
我不确定是否应该谈论它,但我会发[来]布它。
我家附近有一个叫“Kokonoka Eki”的地铁站。
与如月站的故事不同,这里没有下车的英雄故事。
我只是粗略地看了一眼。
如你所见,我的爱好是双关语,所以[自]我立刻想到这可能是一个不同的世界[i]站。
不幸的是我喝醉了,所以我不知道确[a]切的车站。
我做了一些调查,猜测它会在 Kokkaigijidomae 站附近,但我没有确认。
即使在都市传说中也被认为是可疑的[m]车站。
正当我以为车站工作人员来巡逻时,[k]突然灯灭了。
这就是我们没有被发现的原因。
我惊慌失措赶不上火车,躲着车站工作人员,可是火车一点停的迹象都没有。
大约3分钟后,突然一脚刹车停了下[.]来。
而且不知道是不是急转弯,总之感觉[c]就是在兜兜转转。
像螺旋楼梯?
也许只是因为我喝醉了。
然后我看到了一个陌生的车站。
没有车站工作人员,有很多穿着迷彩[n]服的人。
站名在这里。
终于来到这里的时候,我深吸了一口[恐]气。
一直蹲到第二天早上。
第二天,我假装第一个乘客成功逃脱。
我从没想过我会在另一个世界看到一个车站。
作者:宮㠘
原文:『ここのか駅』
2: 名無し:23/03/15(水) 17:26:38 ID:rUlw
あとここにも投下するね。
都市伝説で言われてるきさらぎ駅関[怖]連とか東京地下秘密路線説関連の話[鬼]なんだけどね。
話すべきか迷ったんだけど投稿する[故]わ。
「ここのか駅」って地下駅が何と俺[事]の近所にあった。
きさらぎ駅とかの話とは違ってそこ[文]に降りたとかいう武勇伝は無い。
ただほんの一瞬目撃しただけ。
俺の趣味は見ての通り洒落怖投稿だ[章]から異界駅なんじゃないかとすぐに[来]ピンと来た。
残念ながらかなり酒に酔ってたから[自]正確な駅は分からない。
一応、色々調べて国会議事堂前駅の[i]辺りだろうとは目星を付けたんだけ[a]ど確証は無い。
都市伝説でも怪しいって言われてる[m]駅だし。
駅員が巡回しに来たかと思ったら急[k]に照明が消えたんだよ。
そのお陰で発見されなかったんだけ[.]どな。
ヤベェ乗り過ごしちまったと焦って[c]駅員から隠れたんだけど電車が止ま[n]る気配は無い。
3分位して急に変なとこでブレーキ[恐]を踏んで止まったんだよね。
そして何か急カーブだか知らないけ[怖]どぐるぐる回ってる感じ。
螺旋階段みたいな?
単に酔ってたからかも知れんが。
そんで変な駅を目撃した。
駅員は見当たらず迷彩服姿の人がい[鬼]っぱい居た。
駅名はここのか駅。
ここにきてようやく事態を飲み込ん[故]で息を殺した。
次の日の朝までそこでじっとうずく[事]まってた。
翌日何とか始発客を装って脱出した[文]。
まさか自分が異界駅を目撃するとは思わんかった。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论