妖怪大全 第23页
-
Oitekebori-置行堀(おいてけぼり)
翻译:扔掉它并离开这里运河外观:Oitekebori 是一个神秘的幽灵,出现在东京墨田区本庄市。它以人类幽灵的形式出现,困扰着离它在运河里的家太近的渔民和其他人。它的名字源自短语“oite ike!”的俚语版本,意思是“扔掉它,离开这里!”起源:没有人真正知道 oitekebori 是什么。最可能的解释是河童对此负责。由于饥饿又懒得独自捕鱼,他恐吓了一些无辜的渔民并偷走了他们的渔获。其他解释则归咎于狡猾的狸猫。还有其他的解释,涵盖了从 yūrei、a kawauso、mujina 或 supon(甲鱼变成妖怪)的所...
-
Oi no bakemono-笈の化け物(おいのばけもの)
翻译:背包怪物栖息地:朝圣者可能停留的住宅和寺庙外观:Oi no bemono 是 tsukumogami(神器精灵),它们出没于名为 oi 的木制背包中。使用了很长时间的oi可能会变成这种像鸟一样的妖怪。他们长着长长的黑发和三趾鸟足,嘴里叼着一把断剑,形似鸟尖的喙。他们可以喷火。起源:“Oi”是一种特殊的背包,由流动的佛教僧侣、朝圣者和山伏士(修行修验道的山地苦行者)在长途旅行时携带。里面有佛教法器、衣物、餐具等旅途必需品。《大井之化物》出现在《Ehon musha bikō》一书中,据说其中一个出现在足利忠义(...
-
Ohatsu-お初(おはつ)
翻译:无;这是她的名字别名:赤松池大蛇、赤松池龙神栖息地:鸟取县赤松池食性:杂食性外貌:Ohatsu是一条生活在鸟取县大山赤松池中的蛇。传说:很久以前,在出云国松江市,住着一个名叫松浦田乃的人。他是松江藩主的主要家臣。塔诺莫和他的妻子渴望有个孩子,但多年来一直未能实现。有一天,他听说大山赤松池的神可以实现愿望。他爬上山去池塘,向神灵祈求一个孩子。果然,松浦家很快就生下了女儿。他们给她取名“Ohatsu”。她深受家人和仆人的喜爱。随着她的成长,关于她令人惊叹的美丽的故事流传甚广。最终她引起了松平公的注意,他希望她成为...
-
Ohaguro bettari-お歯黒べったり(おはぐろべったり)
翻译:除了牙齿变黑什么都没有别名:通常被称为 nopperabō栖息地:神社附近的黑暗街道饮食:未知出现:深夜,可以看到一个穿着漂亮婚纱的令人不安的妖怪在寺庙和神社附近徘徊。她把单身年轻男子叫到她身边,他们很少能抗拒她的魅力。当然,直到他们靠得太近......从后面看,ohaguro betari 看起来就像一位穿着和服的美丽女子——通常看起来就像穿着新娘礼服的新婚夫妇。她在黄昏时出现在寺庙外或一个男人自己的房子里,伪装成他的妻子。起初,她隐藏着自己的头,或者转身背对任何观众。任何靠近看清楚的男人都会惊讶地发现她转...
-
Ōgama-大蝦蟇(おおがま)
翻译:巨型蟾蜍别名:bakegama栖息地:山水食性:肉食性外观:大蛤是一种巨大的蟾蜍。它们可以变得非常大,而且它们变得越大就越危险。它们的长舌头灵活而粘稠,它们可以抓住任何东西并将其拖入嘴里吃。当他们呼气时,他们的呼吸呈现出彩虹色。他们有时携带长矛来攻击人类。像许多动物妖怪一样,大伽马有能力改变自己的形态并将自己伪装成人类。行为:当日本蟾蜍 (Bufo japonicus) 达到一千年时,它会转变为 ōgama。奥伽玛的大部分行为就像它们还是普通蟾蜍时一样。他们住在大山深处,通常在河边。它们通过向虫子、鸟类和蛇呼...
-
Oboroguruma-朧車(おぼろぐるま)
翻译:朦胧的购物车栖息地:城市街头,深夜饮食:古代贵族的余愤外貌:在月光下的薄雾之夜,京都居民偶尔会听到街上牛车的吱吱声。出门一看,他们发现家门外停着一辆半透明、鬼魂般的牛车,脸庞奇形怪状。起源:马车妖怪已经在画卷中存在了数百年。它们最初可能是一种“tsukumogami”,即物体变成的妖怪。大多数这些卷轴都是为了生动的图像而创作的,而不是为了任何特定的故事。 Oboroguruma 最初可能是在没有任何背景故事的情况下创建的。鸟山石园出版妖怪寓言时,收录了小妖兽并进行了描述。他将其与《源氏物语》中的一个著名场...
-
Obariyon-おばりよん)
外观:Obaryon 是来自新泻县的一种儿童大小的怪物,喜欢骑在人身上。行为:Obaryon 潜伏在路边的灌木丛和树木中,当旅行者走过时,它会跳到旅行者的背上大喊:“obariyon!”如果旅行者心软并怪物将奥巴里翁背在背上,每一步都变得越来越重,几乎将旅行者压垮。此外,这个顽皮的妖怪会咀嚼足以携带它的人的头皮,进一步加剧了他的痛苦。为了防止奥巴里永(obariyon)咬头,一些村庄养成了在头上戴金属碗以求保护的习俗。互动:根据一些传说,随着奥巴里翁变得越来越重,它最终会在其重量下压碎受害者。然而,更常见的是,当一...
-
Nyūnai suzume-入内雀(にゅうないすずめ)
翻译:进宫麻雀别名:sanekata suzume(Sanekata 麻雀)栖息地:古京都皇宫饮食:都是皇帝的早餐外貌:入内铃梅的外表是一只普通的赤色麻雀,但实际上是一位名叫藤原实方的侍从的鬼魂。传说:在一条天皇统治时期(公元 960-1011 年),住着一位名叫藤原实方的贵族。有一天,他因藤原幸成的八卦而发生争吵,实方盛怒之下,抢走了幸成的帽子并扔掉了。由于脾气暴躁,实方被贬,流放到东北陆奥国的一个孤岛上。在那里,实方对那些回到京都宫廷的人怀有怨恨,并且对他们越来越怨恨。流放三年后,他去世了,复仇的念头毒害了他的...
-
Nyoijizai-如意自在(にょいじざい)
翻译:双关语,意思是“免费员工”和“完全如你所愿”外观:Nyoijizai是一种nyoi,一种牧师的法杖,存在多年后变成了妖怪。它还与“mago-no-te”(字面意思是“孙子的手”)抓背器非常相似。它唯一的力量是它能够抓挠你背上发痒的地方,无论你多么努力,你似乎都无法触及这个地方。起源:Nyoijizai 的名字是一个文字游戏。虽然nyoi是祭司杖的一个术语,但它也可以意味着“如你所愿”; jizai 的意思是“自由”或“随意”。虽然这个名字让人想起一支充满活力的工作人员,但它的字面意思也是“随心所欲”。因此,n...
-
Nurikabe-塗壁(ぬりかべ)
翻译:彩绘墙栖息地:沿海地区;黑暗的大街小巷遇到饮食:未知外貌:人们对nurikabe的真实外貌知之甚少,因为这些妖怪通常被认为是隐形的。然而,在江户时代,艺术家们开始描绘这种生物,赋予它介于怪异奇幻的野兽和平坦的白墙之间的外观。 nurikabe 的现代表现形式将其描述为一面朴素的灰色双足墙壁,具有模糊的面部特征。行为:Nurikabe 在深夜神秘地出现在道路上。当旅行者行走时,在他或她的眼前,一堵巨大的、看不见的墙突然出现并挡住了去路。没有办法绕过这个妖怪;它向左和向右延伸到尽可能远的地方。也没有办法克服,也无...