江南有个大房子,家里有个小女人,长得漂亮,心地聪明,主人非常宠爱她,不让她和普通的下人在一起。
当时有太守辞去官职,将品种称为“[文]秦吉”。那只鸟非常聪明灵巧,会说[章]人话,所以主人叫它婢女,饲养那只[来]鸟,管理它的食物,但不让它做其他[自]的事。
有一天,一个女仆正在喂一只鸟,鸟[i]突然说道。“姐姐养我,我应该找个[a]好姐夫,做你女婿。”。
女仆听了,觉得有点害羞,用扇子敲[m]它,鸟不怕。
后来,鸟儿在说什么,下女开玩笑,[k]认真回答,笑着说坏话,由此,习惯[.]了,下女也不在乎说什么了。
原来,女仆一个人住在房间里,鸟儿悬挂在她的门里,鸟儿在笼子里和女仆窃窃私语,就像合伙人一样,其他人也不敢来询问。
又有一天,女仆在房间里洗澡,听到[c]一只鸟叫道:“阿姐的孩子真是太好[n]了,我为不是男人感到羞耻,要不然[恐],看到这个样子,真是快死了。”。[怖]
小丫头又假装生气,光着身子,上前[鬼]打它。
正好,鸟儿也刚洗完澡,非常温顺,[故]所以女仆没有关笼子。
女仆一敲,张开翅膀飞了出来,在房[事]间里绕着横梁飞。
婢女看见它乱飞,怕它飞,就更急着[文]去抓,可是鸟儿真的把窗纸戳破了,[章]飞走了。
女仆立刻慌了手脚,转来转去,不知[来]如何是好,心里害怕被主人责备,非[自]常着急,马上拿出狡猾的策略,穿好[i]衣服后,把鸟笼放在屋檐下,直到在[a]主人面前哭诉他说:“婢子碰巧不小[m]心,把鸟笼放在外面,关着门在屋里[k]洗澡,却遭殃,把鸟放了。我任凭主[.]人处罚,毫无怨言,只怪我不小心。[c]”。
主人历来对那个婢女,十分怜悯,并[n]知道大家对婢女都有嫉妒心,还是不[恐]追究婢女的看守不好,反而追究别人[怖]来了。女仆逃避了追究。
即使追问,也不知道是谁放的鸟,就[鬼]放任不管了。
10多天后,婢女奉主母之命去看望[故]了该市的梁夫人。
梁夫人有个叫“梁绪”的儿子,结婚[事]了,白天在书房看书,桌子上飞来一[文]只鸟,说人话,“我为你找到了一个[章]好老婆,你为什么不去看看?”
梁绪吓了一跳。我看了看那只鸟是什[来]么鸟,原来是“秦吉”,我把手里的[自]书放下,赶走了它。
鸟儿缓缓飞过出院的大门,梁绪也追[i]了过来,穿着蓝色衣服的红色裙子,[a]慢慢地从梁绪看到那个女人的脸很美[m],就借故跟着女人进去,径直走进了[k]内室。听到那个女人和他的母亲唠唠[.]叨叨地说话,从她们的话中,我明白[c]了那个女人是大家庭的女仆。
然而,婢女的容貌动作,娴静文雅,[n]早已打动了梁绪的心。
小丫头看到少年郎在身边,不时地看[恐]着他,两个人也很想念,只是一句话[怖]也说不出来。
过了一会儿,女仆告别后回去了。鬼[鬼]爷爷_
回去,给主母回话后,回到自己的房[故]间,空篮子还放在旁边,可以看到那[事]只鸟闭上眼睛,缩着腿,蹲在上面休[文]息。
女仆看见一只鸟,高兴得像得到了宝[章]物一样,把它抓住,准备放进笼子里[来]。
鸟儿大叫起来。“我为阿姐跑来跑去[自],差点累死,幸好找到了好缘分,为[i]什么还要拿着这个篮子把我关起来?[a]”
婢女对此感到奇怪,问:“什么是好[m]缘分?”。
鸟一一为她陈述后,女仆立刻明白了[k]。梁绪为什么要赶出去,正好遇到自[.]己,这些都是鸟不好。
婢女放开手,不抓,鸟也不飞,停在[c]床上对婢女说。“我不能像昆仑奴那[n]样背着你飞,但是阿姐的心事,没有[恐]我是无法传达的。你真的对他有意思[怖]吗?”
女仆腼腆地低着头不回答。
鸟学人笑着说。“孩子的样子,就这[鬼]样,我已经明白了,因为担心有人来[故],我走了一会儿。”。
说着,张开翅膀飞走了,过了一会儿[事],就看不见了。
婢女本来就仰慕梁绪的富足,而且羞[文]于自己当别人的摆设,左思右想,辗[章]转反侧,到了半夜,也不知如何是好[来]。
第二天,看见鸟儿没人,又来到了下[自]女的房檐下。女仆向它招手,它就飞[i]走,冲进她的房间。
女仆把自己的难处对着鸟儿说。“主[a]人很疼爱我,不会让我嫁给梁生,而[m]且梁生青年很有才华,哪怕是仰慕女[k]人,也不会让下女侍妾成为他仰慕的[.]对象,白白浪费了你的苦心,恐怕这[c]件事不会有任何结果,这是仕没有办[n]法!”
鸟理解了她的话的意思,两只,又打[恐]开了,到了晚上才回来,乘着夜色,[怖]走进下女的房间,回复下女说:“梁[鬼]生对你的意思,从他的诗里,可以看[故]出他确实对你有意思。”
如果满足了亲鸾的愿望,最终必须越[事]过凤凰。“
听到这句话的女仆非常高兴,把自己[文]的心情也传达给了鸟,一大早就让鸟[章]飞了。
梁绪见到婢女后,坐在书房里,日夜[来]思念她。早上起来,抬头一看一只鸟[自]梁绪还没说完,鸟突然垂下翅膀,往[i]下飞,停在低矮的墙壁上,和梁绪说[a]话,把下女的思念,也告诉他,并把[m]下女的深深牵挂也告诉他。
梁绪听了,非常高兴,问女仆是否还[k]记得字。
鸟回答说:“我很清楚。”。
梁绪立即拿起笔,写几行字,抒发自[.]己的思绪,并发誓与男女永远同好。[c]
把自己放在信纸里封好,放在地上,[n]鸟儿飞了,叼着信纸,直飞过去。
梁绪惊讶感叹,这真是奇妙。
在那之后的几天里,我没有见到鸟。[恐]梁绪不管怎么等,都没有等女仆的音[怖]耗。于是目瞪口呆,突然听到房东家[鬼]里,一个下女死了,葬得像草一样。[故]
不禁动心梁绪,怀疑死去的人,是不[事]是自己的意中人,问别人,还是自己[文]的意中人死了,伤心,几乎失声痛哭[章],但又想不出是什么原因,为什么无[来]缘无故就死去了呢?
在那里知道鸟儿叼着信纸回家,女仆[自]看完信后,把上面的玉解开交给鸟儿[i],让鸟儿回来回答说“梁绪”,展示[a]自己的心迹告诉他们父母在哪里,恳[m]求“梁绪”寻找,请求父母交给足够[k]的银钱。这样的话,把她从房东那里[.]承包出来就不难了。那要成为一对长[c]夫妻,很快就能实现。
鸟儿也为她高兴,高兴地答应了,叼[n]着玉佩飞走了。走到半路,突然遇到[恐]坏人,被他们用子弹打了脸颊,鸟儿[怖]坠落在地上,丧命。
不久,女仆的大惨案也到来了。
突然梦想成为一个女子,羽衣翩翩,[鬼]到他面前,挽起袖子对他说:“我就[故]算秦吉。我阿姐本来就是同类,只是[事]为了她平时的修善,成为转世人,我[文]和她担心相遇相聚,他没有了低俗的[章]人的羞辱,所以想先把她介绍给你,[来]促进你们的好事。但是,事情结束之[自]前,我中途被坏人抓住,被打死了。[i]为此阿姐也辛苦了,被人陷害,背冤[a],命去九泉,真叫人伤心。尽管如此[m],还有挽回的机会,如果不来找你的[k]话,谁也不会帮你的!“梁绪梦中,[.]一阵喜悦,立刻站起来问,要他做什[c]么。
女人举起手,指向某个方向。“往郊[n]外走一百步,有一座阿姐的坟墓。”[恐]。
从梦中醒来后,马上让仆人准备马匹[怖],到城外探访。突然,城外有一个叫[鬼]做北堡村的地方,符合梦中百步的隐[故]语,直接去那里一看,果然有个地方[事]埋葬了婢女,但是没能马上挖出来。[文]于是,寄居在村子里,到了晚上,给[章]仆人一些钱,让他们挖婢女的坟墓。[来]
埋的本来就不深,一会儿,露出棺材[自]来,梁绪静静地跟在棺材上,问里面[i]有没有动静,好像听到里面有呼吸声[a],马上打开,婢女还是复活了,梁绪[m]真是惊心动魄的若狂。
附近有一座尼姑寺,梁绪准备了一点[k]礼物,去拜谒,详细地把自己的事,[.]讲给掌故寺庵的尼姑听,尼姑也高兴[c]亲切,宽宏大量地答应了他的愿望。[n]并将他和婢女从棺材中扶出,梁绪自[恐]己背着婢女走,寄居在尼寺,被尼多[怖]少度,然后回去,让婢女在尼寺静养[鬼]。
过了一个多月,婢女像原来一样,展[故]现出了漂亮的美。
梁绪求尼姑为他们办理婚姻,助她一[事]臂之力,对他母亲说,婢女是穷人家[文]的女儿。梁绪母亲也极力主张自己想[章]娶婢女为妻。
梁夫人还是去看了看,虽然她只看过[来]婢女的一面,但还记得,她是大家的[自]婢女。
婢女哭着诉说了自己的遭遇。梁绪即[i]使是一方,诉说自己与婢女的缘分,[a]也实在离不开。
梁夫人经常疼爱儿子,也不违背他的[m]意愿,把婢女接回家,让他做妻子。[k]
另外,因为婢女,和大家庭的往来也[.]没有了。大家庭也觉得婢女梁绪总是[c]秦吉的恩德,遇到某人捕鸟,一定要[n]买,然后放走,人们对他的行为都很[恐]疑惑。
自从大房子落魄后,尼姑泄露了秘密,所以就成了传闻。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论