邻居麻烦

iamk 日本恐怖故事 2024-04-01 03:00:01 299 0

由于与邻居发生纠纷,我不得不搬家。

楼上的那个人总是凌晨两点就用乒乓[文]乒乓铃把我叫醒。

由于工作疲劳,我睡得很香。

当你打开门时,住在楼上的男人勃然[章]大怒,说:“你吵闹,你这个混蛋![来]你以为现在是什么时间了!”

“什么?我睡得很熟!”我也喊道。[自]

大喊了一会儿后,该男子说了些什么[i]然后离开了。

“再这样下去我就杀了你!”

我的情绪变得如此高涨,以至于我晚上睡不着觉。

邻居麻烦

每天晚上都这样,我心力交瘁。

即使你与管理员交谈,他们也不会帮[a]助你。

“此类事情请双方协商解决。”

他不是那种可以倾诉的人。

我渐渐对他起了杀心。

然而,杀人还不够。即使杀了一个人[m],也不会被判处死刑,但会在监狱里[k]度过相当长的一段时间。

对于这样的人来说,终身监禁是不值[.]得的。

所以,最后我决定搬家。

因为我没有足够的钱,所以我搬到了[c]所谓的意外财产。

​晚上在这里你可以安然入睡。

被那个家伙吵醒的夜晚已经结束了。[n]

【有鬼还好。


作者:エピ
原文:隣人トラブル

 隣人トラブルで引っ越さなければならなくなった。

 上の階に住んでる男が、決まって午[恐]前2時にチャイムをピンポンピンポ[怖]ンと

鳴らして、俺をたたき起こす。俺は[鬼]会社の疲れもあってぐっすりと眠っ[故]ていた。

ドアを開けると、「うるさんだよ、[事]この野郎!何時だと思ってるんだ![文]」と上に住む男が激怒している。

「なんですか!俺はぐっすり眠って[章]いたんですよ!」と俺も怒鳴る。

しばらく怒鳴りあいが続いたあと、[来]男は捨て台詞を吐いて去る。

「こんなことが続くようなら、ぶっ[自]殺してやるからな!」

 気分が高まって、そんな夜は眠れな[i]くなる。

それが毎晩続くので、俺は精神的に[a]まいっていた。

 管理人に相談しても、取り合ってく[m]れない。

「そういうことは、お互いの話し合[k]いで解決してください」

 あいつは話の通じるような相手では[.]ない。

俺は、だんだんあいつに殺意を抱く[c]ようになった。

 しかし、人を殺せばただではすまな[n]い。一人殺しても死刑にはならない[恐]が、

かなり長い期間を刑務所で過ごさな[怖]ければならない。

 あんな奴のために刑務所暮らしはま[鬼]っぴらだ。

 それで、結局俺は引っ越すことにし[故]た。

金の余裕がなかったので、いわゆる[事]事故物件に引っ越した。

 ここでは、夜静かに眠れる。

 あいつにたたき起こされる夜は終わ[文]った。

 幽霊が出る方がましだ。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 299人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...