我认为普通人比明亮的地方更害怕黑暗。
然而,我却恰恰相反。有一天,事情[文]变得完全相反。
当时我上初二。那天我要开一个三方[章]会议,由于没有轮到我,所以我回到[来]家,心想自己能早点回家真是太幸运[自]了。
但是当我回到家时,我震惊了。
房子里所有的灯都亮了。
那天是阴天,从外面看去,二楼和客[i]厅里都是开着的。
没人在家。
当时我脑子里在想什么? ? ?里面充满了
但我不能一直呆在屋外,所以我胆怯[a]地打开前门走了进去。
尽管不是晚上,但所有的灯都亮着,[m]这真是令人毛骨悚然。
我的房子入口处有楼梯。左边有一条[k]走廊。
一道不自然的影子从走廊尽头的角落[.]里伸出来。
它不是一个物体,它只是在移动一点[c]。
似乎有一个人站在那个角落里,在我[n]看不到的地方,挡住了我的视线。
我害怕极了,无法忍受。你突然被扔[恐]进了一个非凡的世界,那里有一些东[怖]西。
我盯着那个稍微不规则移动的影子看[鬼]了几十秒。
突然,影子消失了。我离家出走。
我立即跑到邻居家,说明了情况。
隔壁夫妇认真地听我说话,给我妈妈打电话。
我被允许呆在家里直到我妈妈回家。[故]
妈妈在电话里告诉我,她出门时把所[事]有的灯都关掉了,一路上也没有人回[文]家。
我还是不知道那是什么。
作者:ガキ
原文:明るい
普通の人間は明るい場所より暗闇の方に恐怖を抱く筈だと思います。
ですが私は真逆です。ある日を境に[章]真逆になりました。
当時私は中学2年生。その日は三者[来]面談があり、自分の番が回って来て[自]いない事もあり早く帰れてラッキー[i]とか能天気な事を考えながら家に着[a]いたんです。
ですが家に着いてまず、ギョッとし[m]ました。
家の明かりが全部付いたんです。
その日は曇り二階もリビングも外か[k]ら見る限り全てついていました。
家には誰もいません。
その時点で私の頭の中は???でい[.]っぱいでした。
けどずっと家の外でいる訳にもいか[c]ないな、そう思い恐る恐る玄関を開[n]けて中に入りました。
夜でも無いのに全て電気が付いてい[恐]る、その事実だけで不気味でした。[怖]
そして私の家は玄関の正面に階段。[鬼]その左に廊下が通っています。
その廊下の突き当たりの角から不自[故]然に影が伸びていました。
決して物なんかじゃ無い、少し動い[事]てたんです。
その角、私の視界が遮られている見[文]えない位置に人が立っているみたい[章]でした。
私は恐ろしくて堪りませんでした。[来]突然非日常に放り込まれ、しかもそ[自]こに何かがいる。
数十秒私はその不規則に少しだけ動[i]く影を凝視していました。
突然影が消えました。私は家を飛び[a]出しました。
そのまま隣人の家に駆け込み状況を[m]説明しました。
隣人の夫婦の方は、私の話を真剣に[k]聞いてくれて、母にを電話をして下[.]さいました。
そして母が帰って来るまで、家に居[c]させてもらいました。
電話で母は家を出る時は電気を全部[n]消したし、途中誰も家には帰って来[恐]てないと言いました。
あれがなんだったのか今でも見当もつきません。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 米佐凯特
- 下一篇: 莫古莫古先生(路边鬼故事)
发表评论