有点短,但是听着
还是初中的时候。
和我住在一起的外婆说
“我想去后面山顶的神社看看。”我拉着外婆的手,向山顶进发晨雾还未消散的清晨。
虽然是一座海拔235米的低山,但怎么看,茂密的树木就像人面树。
距离登山口只有几十米,树木遮住了阳光。
我从小就没有走近过这座山,虽然没有灵感。
那也是因为我奶奶让我做的。
“你一定要在那边陪奶奶,绝对不行[文]。”
不一会儿,树丛中有生物跳跃的迹象[章]。当我急忙打开灯时,我瞥见了一个[来]手臂异常长的东西。
哇
哇
它带着一个阵型逼近,似乎要驱使我[自]们进去。
“天狗大人……”
天狗……?我握着外婆的手一点点颤[i]抖,开始出汗。我也从外祖母的沮丧[a]中明白,这不是一件小事。
哇
哇
声音比之前更近了。
我又试着把灯对准什么东西,但这并[m]不容易。
一瞥
我看到了。
我看到了它丑陋的一面。眼睛像鱼一[k]样分开,嘴巴是完美的圆形,最重要[.]的是,它没有鼻子……或者说,它有[c]一个大洞。
我害怕的嘶哑着声音问奶奶。
“外婆,你不觉得天狗很高吗?上面[n]有洞。”
“据说天狗大人的鼻子会撕下那些来到山上的人的手臂,从他们的上臂开始,然后把它们塞进自己脸上的洞里……”
我听说了。惊慌失措。
杀了……杀了……
身边一个吓坏了的老太婆。如果你没[恐]弄对...
下定决心后,我以最快的速度向山下[怖]跑去。在黑暗的森林里纠结的双腿。[鬼]口渴的舌头。
终于看到了山口的灯火。
像激铁射出的子弹一样离开这座山。
行我花了两个小时,但我在回家的路上用了 15 分钟就跑完了。我不属于田径俱乐部。
勉强回到家,一口气喝了矿泉水解渴。
傍晚,双双上班的父母回到家,我们三个一边吃着寿喜烧,一边聊着奇怪的事情。
我父母只是笑,不相信我。
我永远不会忘记当时寿喜烧的味道
《好吃的寿喜烧的故事》-完-
发布了一个恐怖的故事:恐怖恐怖恶作剧男孩桑
作者:怖話
原文:『天狗の穴』
少し短いが聞いてくれ
俺がまだ中学生の頃の話。
一緒に住んでいた、祖母が
「裏の山頂の神社に参拝したい」
という訳で、両親の許可を取りつけリウマチ気味の祖母の手を取り、まだ朝霧の残る早朝、山頂を目指した。
標高235メートルの低い山なのだ[故]が、鬱蒼と生い茂る樹木が見方によ[事]って人面木にも見える。
登山口からほんの数十メートルで樹[文]木が太陽を覆い隠す。
子供の頃から、霊感なんてもんはな[章]いがこの山だけは寄り付く事はなか[来]った。
それも祖母の言い付けのせいである[自]。
「あそこは婆ちゃんと一緒じゃなき[i]ゃ駄目よ、絶対だめだからね」
昼間だといのに携帯ライトで祖母と[a]前方を照らしながら進んだ。
暫くすると、木々を飛び移る生き物[m]の気配が。急いでライトを当てると[k]異様に長い両腕を持つ何かが垣間見[.]えた。
ざざっ
ざざっ
俺達を追い込むかのような布陣でそ[c]れは近づく。
「天狗様じゃ…」
天狗…?繋いだ祖母の手は小刻みに[n]震え、汗ばむ。俺も祖母の狼狽ぶり[恐]からただごとでないと理解した。
ざざっ
ざざっ
さっきより音が近い。
再びライトを何かに狙い当てようと[怖]したが容易ではない。
チラッ
見えた。
その醜悪な面が見えた。両目は魚の[鬼]ように離れ、まんまるな口、そして[故]なによりも鼻が無い…いや、無いと[事]いうより、ぽっかりと大きな穴が空[文]いていた。
俺は恐怖でかすれた声で祖母に聞い[章]た。
「婆ちゃん、天狗って鼻高いんじゃ[来]ないか?あれには穴が空いてるぞ」[自]
祖母は肩で息をしながら答えた。
「天狗様の鼻はな、山に来た者の腕[i]を上腕から食いちぎり、自らの顔の[a]穴に立てるそうだ…」
それを聞いた俺はパニックを起こし[m]た。
殺される…殺される…
傍らには怯える老婆。しっかりしな[k]ければ…。
そう決心すると、俺は全速力で山を[.]駆け下りた。暗い森で縺れる足。渇[c]いた舌。
漸く登山入口の光りを見た。
ゲキテツが撃ち出した弾丸のように[n]山を後にした。
行きは2時間はかかったが帰りは1[恐]5分て駆け抜けた。だてに陸上部に[怖]は所属してはいない。
命からがら家に帰ると、喉を潤す為[鬼]にミネラルウォーターを一気に飲み[故]干した。
夕方、共働きの両親が帰宅、家族三[事]人すき焼きをつつきながら奇妙な出[文]来事を語り合った。
両親は、はなから笑って俺の話なん[章]て信じてなかったけ。
俺はあの時のすき焼きの味を一生忘[来]れない
『美味しいすき焼きの話』−完−
怖い話投稿:ホラーテラー 悪戯小僧さん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: Chiko-地狐(ちこ)
- 下一篇: 《天平倩女幽魂》第 1、2 话
发表评论