最近,父亲一直在用胶片扫描仪导入旧底片,将它们转换成数字数据并整理出来。我期待在显示器上看到它并享受它,所以它进行得不是很好。
然后外婆拿来一罐米果。
“你也能做点什么吗?”
里面有很多老照片。
这不是负片,而是阴影在逐渐变淡,纸张本身也变得破烂不堪。当然,这张比今天的纸粗糙一点的纸已经变旧了,边角也脱落了。
不像今天的照片,尺寸小,不统一,[文]不适合口袋型。这是不可避免的,因[章]此将其存放在罐中,以免与空气接触[来]或破裂。
与通过胶片扫描仪运行底片相比,捕[自]捉是一件麻烦事。
我把每一张照片都拍下来投射到显示[i]器上,用手调整了微倾角,调整了对[a]比度,靠着奶奶的记忆和照片的批注[m],按顺序排列起来。意外的是,这是[k]谁,多大年纪,我都记得很详细,总[.]比一下子说“旧时光”好。
当我正在处理它时,显示器上出现了[c]一个奇怪的图像。
在几个孩子(包括他的祖母)的照片上,一个微笑的男孩出现在他自己的特写镜头中。
它不像是精神摄影中经常看到的脸上的雾霾,也不是面部的一部分,而是覆盖了一张看起来像半透明照片的清晰笑容。然而,它被拍得如此它恰到好处。
这么清晰的脸,平时我会想,‘如果[n]是老照片,不就是因为胶卷的缠绕吗[恐]?’
不过,虽然其他照片和问题照片都是[怖]黑白的,但只有脸是彩色的。
即使你在原照片中睁大眼睛,也看不[鬼]到任何东西。
但是,如果放大,您会看到一个彩色[故]男孩。
对了,我奶奶说她不认识这种孩子。电影是高在摄影昂贵而珍贵的时代,很难相信一个人会消费一张陌生人的照片,尽管这既不是爱好也不是工作。
彩色照片中唯一不放大就看不到的男孩...
在这张照片拍摄大约 70 年后,那笑容仍然是一个谜,与其他[事]照片数据一起记录在一张标有“奶奶[文]的照片”的 CD-ROM 中。
恐怖故事发布:恐怖恐怖无名氏
作者:怖話
原文:70年後に見えたもの
父は最近、昔のネガをフィルムスキャナーで取り込んで、デジタルデータ化して整理しています。モニターで映して懐かしんだり楽しみながらなので、なかなか進みませんが。
すると、祖母が煎餅の缶を持ってき[章]ました。
「これもどうにかできるかい?」
そこには古い写真が沢山入っていま[来]した。
ネガではないけれど、陰影もだんだん薄れてきているし、紙そのものもボロボロになってきているし、というのです。たしかに、今の紙よりも多少荒いような紙は、古さも相成って、角が取れてきていました。
サイズが今の写真と違って小さく、[自]一定ではないので、ポケットタイプ[i]には合わないし、貼るタイプのもの[a]は印面や紙が剥がれそうで、アルバ[m]ムにしまえなかったのです。仕方が[k]ないので、空気に触れたり折れたり[.]しないように、と缶に入れて保管さ[c]れていたものでした。
撮り込み作業は、ネガをフィルムス[n]キャナーにかけるのに比べれば面倒[恐]なものでした。
一枚一枚を取り込んではモニターに[怖]映し、手による僅かな傾きを調節し[鬼]、コントラストが薄れてしまった物[故]は調整し、祖母の記憶と写真の裏書[事]を頼りに順番に並べていくのです。[文]意外とこまかく、これは誰の姿、こ[章]れは幾つぐらいの時、と覚えていた[来]ので、いっしょくたに「昔の」とい[自]うよりは良かったですが。
そうして作業をしていくうちに、奇[i]妙な一枚がモニターに映し出されま[a]した。
祖母を含む数人の子供たちが写る写[m]真に被って、一人でアップに写って[k]いる形で、笑顔の男の子が写ってい[.]るのです。
よく心霊写真としてある、顔に見え[c]るモヤのようなもの、とか、顔の一[n]部、とかではなく、半透明の写真が[恐]上に被ってしまったようにハッキリ[怖]とした笑顔が、ちょうど収まるよう[鬼]に写っているのです。
これだけハッキリと写っている顔で[故]すし、普通なら「昔の写真なら、た[事]んにフィルムの巻き取りの所為で被[文]ったんじゃないの?」と思うところ[章]でした。
ところが、他の写真も、問題の写真[来]も単色なのに、その顔だけはカラー[自]なんです。
元の写真では目をこらしても、何も[i]見えません。
なのに、大きく映してみると、カラ[a]ーの男の子が被っている……。
ちなみに、こんな子は知らないと祖[m]母は言います。フィルムが高価で貴[k]重な時代、趣味や仕事でもないのに[.]見知らぬ他人を、一人で一枚消費す[c]る形で写したりするとも思えません[n]。
大きく引き伸ばさなければ見えない[恐]、一人だけカラー写真の透き通った[怖]男の子……。
写真を撮ってから約70年目のその[鬼]笑顔は、謎のまま、他の写真データ[故]と共に「ばあちゃんの写真」と書か[事]れたCD-ROMに収録されていま[文]す。
怖い話投稿:ホラーテラー 匿名さん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论