A-7

iamk 日本恐怖故事 2024-02-27 18:00:01 81 0

老师张着嘴巴闭着嘴忙着在黑板上写着什么。

书桌上的课本已经翻了好久了。

铃声一响,我就离开了教室。

我不是吹牛,但我从来没有逃过课。[文]

所以我不知道该去哪里。

想了想,终于来到了平时冷清的神社[章]

抬头仰望天空,一片湛蓝,没有一丝[来]云彩。

这里很安静,因为远离主干道,很少[自]有人经过。

风吹过,树叶摇曳。

感觉时间都停止了。

蒸粗麦粉。

不回头就知道。

“……喂,你想要什么?”

风吹过,树叶摇曳。

我从口袋里掏出洋娃娃,用美工刀在[i]肚子上划了一道口子。

然后……我把头发拔出来插了进去。[a]

“……这样可以吗?”

那时,栖息在树上的鸟儿一下子飞走了。

鸟儿太多了,深蓝的天空有一瞬间漆黑一片。

A站起来摊开双手,喃喃自语着什么。

一头及腰的长发随风摇曳,十分美丽。

“你们在干什么!!!”

A-7 日本恐怖故事

B.

“抱歉,以后再说,今天就别来了…[m]…”

我还没说完,B就把我手里拿着的娃[k]娃拿走了。

又踩又摔。

我在那里失去了知觉。

恐怖故事发布:恐怖恐怖无名氏


作者:怖話
原文:Aー7

教師が口をパクパクさせながら黒板になにか熱心に書いている。

机の上の教科書はさっきからずっと[.]同じページのままだ。

チャイムが鳴ったと同時に俺は教室[c]を出た。

自慢じゃないが俺は授業をさぼった[n]ことは一度もない。

だからどこに行けばいいか皆目検討[恐]がつかない。

考えた挙げ句結局いつもの寂れた神[怖]社に来た。

空を見上げると真っ青で雲ひとつ無[鬼]い。

ここは大きな道路から離れているし[故]滅多に人が通らないのでとても静か[事]だ。

風が吹き木の葉がゆれる。

時が止まったような気分になれる。[文]

クスクス。

振り返らなくても分かった。

「…ねぇ、君の望みは何?」

Aは答えず俺の横にちょこんと座り[章]砂をいじり始めた。

風が吹き木の葉がゆれる。

俺はポケットから人形を取出しカッ[来]ターナイフで腹の部分に切れ目を入[自]れた。

そして…髪の毛を抜き突っ込んだ。[i]

「…これでいい?」

Aは停止ボタンを押したかのよう[a]に止まっていたがみるみる笑顔にな[m]っていった。

その時木にとまっていた鳥達が一斉[k]に飛び立った。

真っ青な空が一瞬真っ暗に感じられ[.]るほどたくさんの鳥。

Aは立ち上がり両手を広げ何かを呟[c]いている。

腰まである長い髪が風に揺られとて[n]も綺麗だ。

「お前ら何してんだよ!!!」

Bだ。

「悪い。後で話すから今日は勘弁し[恐]てくれ…」

言いおわらないうちに俺が持ってい[怖]た人形をBは取り上げた。

そして踏みつけ放り投げた。

俺の意識はそこで途絶えた。

怖い話投稿:ホラーテラー 匿名さん  

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

  • 上一篇: A-6
  • 下一篇: A-8

发表评论

评论列表(0人评论 , 81人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...