首页 日本妖怪正文

Kosodate yūrei-子育て幽霊(こそだてゆうれい)

iamk 日本妖怪 2024-02-21 13:40:02 227 0

Kosodate yūrei-子育て幽霊(こそだてゆうれい) 日本妖怪

翻译:育儿鬼
栖息地:城镇、城市;任何它能找到人出没的地方
饮食:无

外观:Kosodate yūrei是在分娩时或分娩后不久[文]死亡的母亲的鬼魂。由于对孩子的强[章]烈依恋和挥之不去的母亲责任,他们[来]回到了生者的世界。和所有的游灵一[自]样,这些鬼魂看起来就像是他们以前[i]的自己的微弱影像。他们经常穿着丧[a]服,或者是生前穿的衣服。然而,与[m]更可怕的游礼类型相比,小索达游礼[k]通常显得不那么可怕,甚至有点可爱[.]。它们在夜间出现在路上的店主或旅[c]行者身上,并且经常一次又一次地返[n]回同一个地方。

互动:Kosodate yūrei 的存在是为了实现一个目的:照顾孩[恐]子的福祉。他们尝试通过为孩子购买[怖]糖果或其他东西来做到这一点。他们[鬼]没有钱,所以他们尽其所能地支付—[故]—有时甚至有枯叶。他们寻找活人,[事]并试图将他们带回等待婴儿的位置。[文]如果婴儿被发现并得到照顾,小索达[章]尤丽终于可以休息了。不过,在那之[来]前,她每天晚上都会出现,为她的孩[自]子寻求帮助。

传说:Kosodate yūrei 故事很常见。尽管具体细节因地而异[i],但一个常见的版本是这样的:

一个雨夜,一位店主正在关门,突然听到敲窗的声音。向外望去,只见一个女人浑身湿透,可怜兮兮地站在雨中。他问她是否需要帮助,但她只说:“请给一颗糖。”尽管商店关门了,店主还是同情这个可怜的女人,所以他把糖果卖给了她。她付给他一个mon——一枚面额非常低的硬币——然后消失在夜色中。

第二天晚上,她同一时间来了,一脸[a]落寞、衣冠不整。她又问店主,我一[m]个几乎听不见的声音说:“请给我一[k]颗糖果。”店主给了她一颗糖,她又[.]用一元钱付了钱,就和来时一样悄无[c]声息地走了。

连续六晚的每个晚上,这样的场景都[n]在上演。第七天晚上,她回来了,但[恐]是这次没有钱了。当她问“请给一颗[怖]糖果”时,她递给了一把叶子。店主[鬼]告诉她,他不能接受休假付款。 “那就拿这个吧,”她说着,把外套[故]递给他。店主抗议,但她坚持。最后[事]他屈服并接受了交易。

第二天,一位邻村的商人经过小镇。[文]他在朋友的店里停下来,店主告诉他[章]每天晚上都会来拜访的陌生女人,以[来]及她作为报酬送给他的外套。当商人[自]看到店里挂着陌生女人的外套时,他[i]的脸色变得苍白。 “那是我朋友妻子的外套!”

“真的吗?或许是她来店里了?”

“这不可能!她一周前去世了。她就[a]被埋在这件外套里了!”

商人和店主面面相觑。他们来到埋葬[m]她的寺庙,将店主的所见告诉了住持[k]。神父斥责他们相信这种迷信。随后[.],他带他们去了那个女人的坟墓,向[c]他们表明一切都好。然而,当他们到[n]达坟墓时,他们听到了从地下传来的[恐]明显是新生婴儿的尖叫声!

他们挖了坟墓,发现确实是刚才来店[怖]里的女尸!更重要的是,她的怀里缠[鬼]绕着一个用布包裹着的活婴儿。这名[故]妇女死后在棺材里生下了孩子。婴儿[事]身上包裹着六块吃得最多的糖果,这[文]使得婴儿这一周不至于挨饿。它的母[章]亲用传统上与尸体放在一起的六角钱[来]买了糖果,以支付给冥界的守护者。[自]

他们从尸体中取出婴儿并将其送还给家人。当他们重新埋葬女人的尸体时,尸体脸上表情平静。糖果店里的幽灵访客再也没有出现过。

日本妖怪妖怪大全yokai
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 227人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...