“我回来了”“欢迎回来”

iamk 日本恐怖故事 2024-03-11 03:00:01 90 0

S君和F哥时隔一段时间第一次回家

F君一如既往的精力充沛

S完全趴在地上< /p>

一模一样的爸爸妈妈

我们四个人已经很久没有开过深夜酒[文]会了

不过,我们的三个女儿也加入了我们[章],多了

至于酒……这次没了。

S给我讲了他一个熟人的故事。

那个熟人是单身,有一份带薪工作。

“我回来了”“欢迎回来” 日本恐怖故事

租房。我租了一套便宜的公寓,开车[来]去上班大约30分钟

我像往常一样疲惫地回到家

“我在家”

当然没有得到回复,因为我一个人

一个炎热潮湿的夏日

我工作了那天加班,晚上10点多才[自]到家

我的习惯。所以

当我说“我到家了”的时候,我就从卧室里听到了。

一开始我是空着耳朵听到的。

我以为是这样的。

我打开灯往客厅里看了一眼,但并没有什么异常。< /p>

我还以为那是“卧室”。

我打开了卧室的推拉门。

那里没有人。

我松了口气,这毕竟是我的想象。

一周后

那天潮湿多雨,我很饿

那那天是休息日,我和一个朋友出去[i]喝酒。

我决定和我的朋友在我的房间里喝酒[a]

到家了

打开前门

“我回来了”

((欢迎回家))

我们两个在那里呆了一会儿他们停了下来。< /p>

两人对视一眼。

朋友也听到了。

两人赶紧去了朋友家。

立刻熟人准备动身,动作很快

三个女孩的表情都僵硬了

她们一定明白了意思

p>

“S叔叔,是房间里有人吗?”

“不,我一个人,我单身。”

“呃……那是谁?你说“我是家”?[m]

“现在……”

“S叔叔,你真的听到我说话了吗?[k]

“我想我听到你了。”

“嘿……也许它住在阁楼里?”

“嗯?玛莎“我想知道……”

“因为……我听得很清楚,所以我感觉这不是鬼所为。”

``什么意思?''

“我感觉那是人,如果是鬼,我的身体会有反应,但我没有。”< /p>

“你能从故事中看出吗?枫?”

“是的,我明白了,爸爸。”

“太棒了...... ”

随后,S先生与熟人一起回到了自己[.]的旧公寓,当他们向阁楼后面望去时[c],惊呆了。

有生命迹象。

>

对了……阁楼里肯定有人住。我想我回答说:“我在家。”

听到这话,全家人都沉默了。

人比鬼更可怕。

人们在监视我的私生活。Ta


作者:名無しの幽霊
原文:「ただいま」「おかえり」

S君とF子が久しぶりに家に来た

相変わらず元気のいいF子

完全に尻に敷かれてるS君

まさにおやじとおふくろそっくり

久々に4人の深夜の酒盛り

といっても3人娘たちがおまけとし[n]て参加

お酒は今回は無しになった

S君の知り合いのお話として語って[恐]くれた

そのお知り合いは独身でサラーリマ[怖]ンをしている

家賃の安いアパートを借りて車で3[鬼]0分ほどの会社に行っている

いつものように疲れて家へ着いた

「ただいま」

もちろん一人だから返事は無い

ある蒸し暑い夏の日

その日は残業で家に着いたのが午後[故]10時過ぎ

いつもの癖で

「ただいま」と言った時に

((おかえり))

寝室の方から聞こえた

はじめは空耳かと思った

明かりを点けリビングを見たが何も[事]異常はない

やはり「寝室」なのかと思い

寝室の襖を開けた

誰もいなかった

やはり気のせいだとホッとした

1週間後

その日は蒸し暑さと大雨で非常にム[文]シムシとしていた

その日は会社の休みで友達と一緒に[章]飲み歩いていた

その友達と一緒に部屋で飲むことに[来]した

家に着き

玄関のドアを開けて

「ただいま」

((おかえり))

2人は一瞬立ち止まった

お互いの顔を見た

その友達も聞こえていた

2人は早々に友達の家へ

すぐにそのお知り合いは引っ越しの[自]準備をしてさっさと引っ越しをした[i]

3人娘たちの表情が固まった

どうやら意味が分かったのだろう

「Sおじさん、誰かが部屋にいたの[a]?」

「いや、いないよ、一人、独身だか[m]らね」

「え・・・じゃあ誰が「ただいま」[k]と言ったの?」

「さぁ・・・」

「Sおじさん、本当に聞こえたのか[.]な?」

「聞こえたらしいよ」

「ね・・・もしかしたら、天井裏に[c]住んでるんじゃないの?」

「え?まさかね・・・」

「だって・・・はっきりと聞こえた[n]んでしょ、私、幽霊の仕業じゃない[恐]と感じたよ」

「どういうこと?」

「なんか人間かなと感じたんだよ、[怖]もし幽霊なら私、体に反応があるん[鬼]だよ、でも反応が無かった」

「話だけでわかるの?楓?」

「うん、わかるよ、パパ」

「すごいな・・・」

後日、S君はそのお知り合いと元の[故]アパートに行き天井裏を見た

2人は唖然とした

生活の跡があったのだ

そう・・間違いなく天井裏の住人が[事]「ただいま」と返事したと思う

これを聞いて家族全員が沈黙した

幽霊より人間の方が怖い

私生活を覗かれていた

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 90人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...