三九郎进入护理行业不仅仅是因为没有其他工作机会。当他考虑进入这个行业时,三国已经被招入黑社会了。也就是说,三九郎作为黑社会的一员加入了疗养院。而且这个设施也是指定给黑道的设施。
黑社会在黑暗中寻求什么样的“工作[文]”?有些读者可能会感到脊背发凉。[章]然而,除了想象中那个令人毛骨悚然[来]的“角色”之外,三九郎还被赋予了[自]重要的使命。这是保险诈骗行业的精[i]英操作。我想你可以称之为营销部门[a]。
护理业务分类详细,极其复杂,外行[m]人难以理解。就连“指定上门服务业[k]务”的分类也包括上门护理、上门沐[.]浴、上门护理、上门康复、外出护理[c]、外出康复、短期护理等。居家生活[n]护理、短期居家护理、居家护理管理[恐]指导、指定设施居住者护理……护理[怖]……我的头都要裂开了。我们就到此[鬼]为止吧。总之,护理工作可以分为养[故]老院、日间护理服务、上门护理等领[事]域,但从护理诈骗行业犯罪分子的角[文]度来看,了解在哪个领域以及如何实[章]施是很重要的。诈骗而不被抓到..[来]
就猫阁姐妹而言,她们已经无法再通[自]过欺诈手段索取护理费,并且处于欺[i]诈无法偿还巨额债务的危急境地。如[a]果发生这种情况,你将不得不认真思[m]考如何从你的护理业务中赚到很多钱[k]。 “毕竟,唯一的选择就是滥用成人监[.]护制度,送出财产。”姐妹俩都同意[c]这个结论。既然如此,首先要做的就[n]是找到一个有财产可以偷的傻老头。[恐]而且,除非老年人符合“条件”,能[怖]够将自己处置的财产收入囊中,否则[鬼]最终只会是白费力气。
要开始这种类型的犯罪,你需要做的第一件事就是找到一只老鸭子。这项工作的负责人将是一名从黑社会派遣来的帮手,他看起来是全黑的。在养老院,提供礼貌、真诚的服务,赢得居民及其家人的信任。我们将尽力回应个人及其家人的询问。由此,我们可以了解家庭情况和财产状况。儿子是“母亲和独生子”,想要处置母亲名下的财产。
未经许可擅自处置财产,属于贪污罪[故],会被逮捕。母亲患有晚期痴呆症。[事]向您的儿子灌输智慧,并让他向家庭[文]法庭申请任命他的儿子为他的成年监[章]护人。把换成现金的资产分出去……[来]不仅如此,还有人寿保险,我想赚更[自]多的钱。
与此同时,猫角姐妹也在寻找鸭子。试图在接触 Neko Neko House 的新顾客中找到一颗“宝石”。然而,事实证明,捡起它的老妇人以为这是一只鸭子,并没有多少钱。初步调查尚未完成。毕竟,只有能够调查家庭和财产情况的律师或司法书士才能解决问题。 (继续)
作者:退会会員
原文:超短編小説「猫角家の人々」その27
真っ黒が、介護業界に入ったのは、他に仕事がなかったからだけではない。この業界への就職を考えた時点で、真っ黒は既に裏社会にリクルートされていたのだ。つまり、真っ黒は、裏社会の肝いりで介護施設に入社したのだ。そして、施設も、裏社会に指定された施設だったのだ。
裏社会が、真っ黒に求めた「シゴト[i]」とは何であろうか?背筋が寒くな[a]った読者もいるであろう。だが、そ[m]の想像される背筋の凍る「役割」と[k]は別に、真っ黒には重大な使命が与[.]えられたのだ。保険金詐欺業界のエ[c]リート的業務である。マーケティン[n]グ部門とでもいうべきか。
介護事業は、細かい分類があり、極[恐]めて複雑で素人には分かりにくい。[怖]「指定居宅サービス事業」という分[鬼]類だけでも、訪問介護、訪問入浴、[故]訪問看護、訪問リハビリ、通所介護[事]、通所リハビリ、短期入所生活介護[文]、短期入所量要介護、居宅療養管理[章]指導、特定施設入居者生活介護….[来].頭が割れそうだ。この辺りで止め[自]ておこう。要するに、介護の仕事は[i]、老人ホーム、デイサービス、訪問[a]介護といった分野に分かれるが、介[m]護詐欺業界の犯罪者の観点からする[k]と、どの分野で、いかに捕まらない[.]で不正を働くかということが重要な[c]のだ。
猫角姉妹のケースで言えば、もはや[n]、介護報酬の不正請求といった手段[恐]が使えず、かつ、その程度の不正で[怖]は、巨額の負債をカバーできない危[鬼]機的状況にある。そうなると、介護[故]事業からいかに大金を生み出すか知[事]恵を絞らなくてはならない。「やは[文]り成年後見人制度を悪用した財産与[章]奪しかないな。」姉妹は、この結論[来]で一致する。そうなると、まずは、[自]強奪できる財産を持っている呆け老[i]人を探さなくてはならない。しかも[a]、処分した財産を懐に入れられる「[m]条件」に合致している老人でないと[k]、徒労に終わってしまう。
この種の犯罪を始めるにあたって、[.]まずは、カモの老人を探す作業が必[c]要になる。その作業を担当するのが[n]、真っ黒のような、裏社会の派遣し[恐]たヘルパーさんということになる。[怖]老人ホームで、懇切丁寧で、真摯な[鬼]サービスを行い、入所者や家族の信[故]頼を勝ち得る。本人や家族の相談に[事]も一生懸命応じる。結果、家庭の事[文]情や財産の状況も聞き出すことがで[章]きる。「母一人子一人」で、息子は[来]母親名義の財産を処分したがってい[自]る。
勝手に財産を処分すれば、横領とな[i]り捕まってしまう。母親は、認知症[a]が進んでいる。息子に知恵をつけて[m]、息子に成年後見人として選任する[k]よう家庭裁判所に申請させる。現金[.]化した財産の山分け….それだけで[c]なく、生命保険も絡めて、もっと大[n]きく儲けたいところだ。
一方、猫角姉妹も、同様に、カモを探している。ネコネコハウスに問い合わせをしてくる新規の客のなかに「宝石」を見つけようとする。だが、カモだと思って拾ってきた婆さんが、たいした財産も持っていなかったと分かったりする。事前の調査が不完全だったのだ。やはり、弁護士や司法書士のように、家族や財産の事情を調べることのできる立場でないと、カモの選別はできないのだ。(続く)
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 超短篇小说《猫阁家族的人们》第26集
- 下一篇: 小狗
发表评论