那天,晚上9点我出去遛狗。本来应该是白天天比较亮的时候去的,但是这天我因为工作迟到了。
当我带着狗走过住宅区时,我看到路[文]灯下有两个人站着说话。一个是老妇[章]人,另一个是西装革履的男人。可能[来]是一名上班族下班回家的路上。老妇[自]人抱着一只小狗,看上去就像是一个[i]男人在和狗说话。
男人用儿语对狗说:“你今天也很可[a]爱,请记住你的叔叔。”看得出来她[m]真的很喜欢狗。
“小白,你还记得吧?”老妇人说道[k]。
这是一个温馨的景象。我也喜欢狗,[.]所以当我们经过时,我决定看看小白[c]的脸。
然后,我意识到了一些可怕的事情。[n]老妇人抱着的狗无论怎么看,都像是[恐]一个人类的婴儿。整张脸都覆盖着白[怖]色的短发,但面部结构完全是人类的[鬼]。而且从脖子以下,就和正常的狗没[故]什么区别了。
那生物正在看着面前的男人,但随后[事]迅速转过身来,与我的目光相遇。
我连忙移开目光,假装没注意到,试[文]图走过去。幸运的是,我的狗没有叫[章],走路很平静。老妇人和男人在[来]一起聊得很开心,没有理会我。男子[自]称赞这只生物,说它像往常一样可爱[i]又可爱。
我路过这个地方,没有发生任何事情[a]。然后,在回来的路上,我走了另一[m]条路。
这是我的错误吗?
作者:スナタナオキ
原文:あの二人
その日、私は夜の九時に飼い犬の散歩に出かけた。いつもならもっと明るい時間帯に行ってやれるのだが、この日は仕事の都合上遅くなってしまった。
犬と共に住宅街を歩いていると、街[k]灯の下で二人の人間が立ち話をして[.]いるのが見えた。一人はお婆さんで[c]、もう一人はスーツ姿の男だった。[n]おそらく仕事帰りのサラリーマンだ[恐]ろう。お婆さんは小型犬を抱えてい[怖]て、その犬に男が話しかけているよ[鬼]うだった。
「今日もかわいいでちゅねー。おじ[故]さんのこと覚えてまちゅかー」と、[事]男は赤ちゃん言葉で犬に話しかけて[文]いる。よっぽど犬が好きらしい。
「シロちゃん、覚えてるわよね」と[章]、お婆さん。
ほほえましい光景だった。私も犬が[来]好きなので、すれ違い様にシロちゃ[自]んの顔を見ることにした。
すると、恐ろしいことに気づいた。[i]お婆さんが抱えている犬の顔が、ど[a]う見ても人間の赤ん坊なのだ。顔全[m]体が短く白い毛で覆われているが、[k]顔の造形は完全に人間だった。そし[.]て、首から下は普通の犬と変わらな[c]かった。
その生物は目の前の男を眺めていたが、すっとこちらを向き、私と目が合った。
私はさっと視線を前に逸らし、気づ[n]いていないふりをしてその場を通り[恐]すぎようとした。幸い、私の犬も吠[怖]えかかるようなことをせず、おとな[鬼]しく歩いてくれた。お婆さんと男も[故]、私のことを気にかけず、二人で楽[事]しそうにお喋りをしている。男は相[文]変わらず可愛い可愛いと、あの生物[章]を褒めそやしていた。
私は何事もなくその場を通り過ぎた[来]。そして、帰りは別の道を通った。[自]
あれは、私の見間違いだったのだろうか。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: Tamamo no Mae-玉藻前(たまものまえ)
- 下一篇: 夜行
发表评论