“罗塞塔和她刻薄的继母”

iamk 日本恐怖故事 2023-10-11 08:30:01 232 0

壁纸:762

~没有父母的女孩~

Rosetta是一个没有父母的10岁女孩

>

我以前和我的继母住在一起......

她是一个可怕的女人,她自己不做任[文]何女性化的家务

Rosetta 没有雇用任何仆人.我正在努力工作[章]

后妈是个没礼貌的女人,后妈家里经常进进出出很多男人……

当Rosetta看到后妈和男人见面的时候< /p>

她很奇怪为什么不和父母住在一起,

她问过继母好几次,有,但是继母没[来]有告诉我不管我问多少次,她的回答[自]都没有改变。

相反,当罗塞塔问起她父母的事情时[i],继母非常生气

渐渐地,继母开始觉得罗塞塔烦人了[a]

第二天,她告诉罗塞塔,她可以在外[m]面玩一整天。

我商量绑架罗塞塔。

绑匪回来后,继母一一带回家一只很[k]狡猾的兔子,一条毒蛇,一只很漂亮[.]会唱歌的小鸟。

然后他对来的第一只兔子说...

“就像我之前让你绑架一个女人,

我要你引诱她去喷泉把她绑架。”

如果你成功了,我会给你很多金币.[c].....

然后下一步

”如果你这个时候去这个地方,你会[n]发现一只肥嘟嘟的兔子。

对了,眼前这个人。”“

继母说对最后一只来的鸟...

“如果你在这个时候去这里用那美妙[恐]的声音唱歌,一条愚蠢的蛇会来吃你[怖]。”

让它筑巢.和孩子们一起吃。”

Rosetta 醒来时很惊讶......如果我睡[鬼]过头,我的继母会从壁炉里拿出扑克[故]

做家务,罗塞塔桌上就有美味的早餐[事]

对继母丝毫没有生气的迹象……

桌上摆着一盘香喷喷的培根,鸡蛋和松软的面包

慢炖的南瓜汤好香

看得我眼花缭乱

< p> p>

继母看到罗塞塔后,非常慈祥地笑了笑,催促罗塞塔继续喂她

,这让她继续闻起来很香。

小心点一开始是罗塞塔,但

我无法克服以前从未闻过的食物的味[文]道。

我很快就把它们都吃掉了......

~你继母的差事~

当你吃完后,你的继母说你早餐没有食物了。我让 Rosetta 给我差事。

< p>差事的内容只有少量的肉和一瓶酒……

钱包里的钱不少,罗塞塔一时语塞。>她告诉我想买什么就买什么。

为了不让我去下一个城镇时感到尴尬[章],我的继母给了 Rosetta 一个非常漂亮的红色。

>我给了她一件带褶边的裙子……

当然是我继母用绑架的钱准备的裙子[来],让罗塞塔可以卖个高价。

场景 Rosetta 对她不信任,悄悄地把一把刀和一个[自]空酒瓶藏在她的购物袋里,以免她的[i]继母注意到。

并呼唤她的继母。当我穿上它时,R[a]osetta 离开了房子...

玫瑰继母见她出去了,骂了她一阵子[m],说“那件衣服不适合罗塞塔”之类[k]的话,马上去叫绑匪。

然而,继母并没有注意到,本该出去的罗塞塔一出前门就躲在了暗处,问她最近怎么样

< p>。而罗塞塔也跟着继母

在得知了她所有的计划后,她去接继[.]母的差事……

~聪明的罗塞塔~

首先出现的东西罗塞塔开始跑腿时,[c]挡在她面前的是一只肥嘟嘟的兔子

,看起来十分狡猾。

出现在罗塞塔面前的兔子因为没有人[n]陪她,所以邀请罗塞塔和她一起玩

罗塞塔知道你有很多兔子,回答说:[恐]“没有玩伴你不无聊

。”

但是,兔子没法让罗塞塔逃走,她依[怖]然一往无前。

罗塞塔确信兔子是继母的爪牙,假装[鬼]放弃,跟在兔子身后

兔子从邻镇一路走来,带着罗塞塔来[故]到了一个僻静的地方。

而当美丽的春天映入眼帘时,罗塞塔[事]从购物袋里掏出一把刀,迅速向兔子[文]发起攻击。

罗塞塔和兔子纠缠了一阵子,最后还[章]是兔子被活活剥了皮,我直接洗掉了[来]

罗塞塔一边洗着沾满血迹的衣服,一[自]边在泉水里沐浴,晾干衣服。

后来,罗塞塔把剥了皮的兔肉装进了[i]购物袋

在靠近泉水的灌木丛中,她等着继母的爪牙来,我等着……

本该按照继母的吩咐来到集合地点的蛇满脸期待

知道没有猎物,我很生气,但是

我开始环顾四周,看看是否至少有 Rosetta。我曾是。

“罗塞塔和她刻薄的继母” 日本恐怖故事

等待时机杀死蛇的罗塞塔,蛇一靠近[a]就扑过去,我滴了一滴在泉水里,剩[m]下的滴在我带来的酒瓶里与我一起。[k]

当继母的最后一只奴才鸟在蛇死后的[.]某个时间出现时,

他用有史以来最美妙的声音

喊着要吃点东西。 /p>

我唱歌。然而,蛇很久没有出现,

小鸟失声喝下了罗塞塔掺有蛇毒的泉[c]水。

最后. 像兔子一样,皮被剥了,变成了肉疙[n]瘩……

~罗塞塔回来了~

罗塞塔已经平安无事地复工了,她的[恐]继母,在家里与绑架者会面的罗塞塔[怖]回来后吃了一惊,但她很快假装没事[鬼],说她会准备晚餐。

我负责罗塞塔的购物。

Rosetta骗继母说自己累了,[故]没有胃口,然后回到房间

躺在床上……

回家的路上,罗塞塔意识到如果她回[事]家,就会有绑架者,她的继母稍后会[文]再次试图杀死她,

准备取走继母的性命......

p>

对付过继母爪牙的罗塞塔被绑架,喝了继母会喝的酒,是爪牙

他把一点榨过的野葡萄和蛇毒混合在[章]一起.. .

而罗塞塔口袋里只有兔肉,我躲在里[来]面回了自己的房间。

无知的后妈做了一顿饭,绑匪喝了毒[自]酒,继母也被绑架喝了毒酒。・・・[i]

但是当罗塞塔出现的时候,绑匪和继[a]母虽然吐着虫子,但还活着・・・

毒蛇的毒力很强,但是毒量不够,两个人都死不了……还有

p>

我把它扔给我的继母...

当 Rosetta 看到他们已经完全死了,

我在快吃完的炖菜里加了兔肉,装盘[m]

我去办事,填饱了空空的肚子……・[k]・・

之后,已经完全填饱肚子的罗塞塔拿[.]着继母从绑匪那里得到的金币。

她们用绑匪手上的金币和从此过上了幸福的生活...


作者:碧いウサギ
原文:"ロゼッタと意地悪な継母"

wallpaper:762

~両親のいない少女~

ロゼッタは10歳になる少女でした[c]が、両親はおらず

継母と一緒に暮らしていました・・[n]・・・・

継母は酷い女で自分で女らしい家事[恐]を全くせず

召使も雇わずロゼッタをこき使って[怖]いました。

その継母はというと身持ちの悪い女[鬼]で、継母の家にはしょちゅう

いろんな男が出入りしていました・[故]・・・・・

ロゼッタは継母と男が逢引する姿を[事]見て

自分が両親と暮らしていない事を疑[文]問に思い、

継母に尋ねた事も幾度かありました[章]

継母は何も教えてくれずその返事は[来]

いくら尋ねても全く変わりませんで[自]した。

それどころか継母はロゼッタに両親[i]の事を

聞かれるにつれ、酷く怒るようにな[a]ってきました。

だんだんとそんなロゼッタを邪魔く[m]さいと感じるようになった継母は

ロゼッタをこの家から追っ払ってし[k]まおうと考えました。

翌日、ロゼッタに外で一日中遊んで[.]きてもいいと指示を出し、

誰もいなくなった家に一人残った継[c]母は人攫いの男を家に呼び、

ロゼッタを攫う相談をしました。

人攫いの男が帰った後、継母はとて[n]もずる賢いウサギ、強い毒を持つ蛇[恐]

それからとても美しい声で鳴く鳥を[怖]一匹ずつ順番に家に呼びました。

そしてまず最初にやって来たウサギ[鬼]にこう言いました・・・・・・

"前に頼んで女を一人、[故]人攫いに攫わせたように、

あの子を泉におびき寄せて人攫いに[事]攫わせて欲しい"

成功すれば金貨をたっぷりやると・[文]・・・・・

そして次にやって来た蛇にはこう言[章]いました・・・・・・

"この時間にこの場所に[来]行けばまるまる太ったウサギが居る[自]

ついでに、前に男を始末させたよう[i]に、あの子をお前の毒で噛み殺して[a]おくれと"

そして継母は最後にやってきた鳥に[m]こう言いました・・・・・・

"この時間にここに行っ[k]てその美しい声で鳴けば、お前を喰[.]おうとバカな蛇がやって来る

それを巣まで攫っていって子供達と[c]一緒に食べておしまい"[n]と言いました。

~継母の策略~

ある日、まだニワトリも鳴かない頃[恐]に家事のために

起きてきたロゼッタは驚きました・[怖]・・・・・

それというのも今までロゼッタより[鬼]遅く起き、

自分が寝坊しようものなら、暖炉か[故]ら火掻き棒を持ってくるような

継母が家事を行い、食卓にはとても[事]美味しそうな朝御飯がロゼッタの

為に用意されていたからです。しか[文]も継母に怒ったような素振りは

全くありませんでした・・・・・・[章]

食卓の上には見事なベーコンの上に[来]乗った卵とふっくらしたパン、

それからじっくりと煮込まれたカボ[自]チャのスープがもの凄く

いい匂いの湯気を立たせていました[i]。それらをじっと見つめるだけの

ロゼッタに気づいた継母はとても優[a]しい笑顔でロゼッタになおも

いい香りを立て続ける食事をとるよ[m]う促しました。

最初は警戒するロゼッタでしたが、[k]

今まで嗅いだ事の無いような食べ物[.]の匂いに勝てず、

それらをすぐに平らげてしまいまし[c]た・・・・・・

~継母のお使い~

食事が終わると継母はお前の朝食で[n]食べ物が無くなってしまったと言っ[恐]

隣町までのお使いに言ってきておく[怖]れとロゼッタに頼みました。

お使いの中身は少量のお肉とワイン[鬼]を一本だけでした・・・・・・

お財布の中にはたくさんお金が入っ[故]ており、あまりの多さにロゼッタが[事]

言葉を失っていると、継母はあの優[文]しい笑顔でお使いについでに

欲しいものがあったらなんでも買っ[章]ておいでと言いました。

更に隣町に行っても恥ずかしくない[来]ようにと継母は、ロゼッタにとても[自]綺麗な赤の

フリルのドレス渡しました・・・[i]・・

もちろんそのドレスはロゼッタが高[a]く売れるよう、継母が人攫いのお金[m]で用意した物でした。

その様子に流石に不信感を抱いたロ[k]ゼッタは継母に気づかれぬようにそ[.]っと

ナイフと空のワインの瓶を買い物袋[c]に忍ばせ、

そして継母に声をかけるとロゼッタ[n]は家を後にしました・・・・・・

ロゼッタが出かけたのを見届けると[恐]継母は"ロゼッタにあの[怖]ドレスは似合わない"

"さっきの食事に無駄に[鬼]食事を使った"等と

ひとしきり毒づき、すぐに人攫いの[故]男を呼びに行きました。

しかし継母は出かけたはずのロゼッ[事]タが玄関を出てすぐに物陰に隠れて[文]継母の様子を

伺っていたのに気づきませんでした[章]。そしてロゼッタは継母の後をつけ[来]て行き

継母の企みを全て知った後、継母の[自]お使いへと向かいました・・・・・[i]

~賢いロゼッタ~

お使いに行き始めたロゼッタの前に[a]最初に現れたのはまるまると太り、[m]

とてもずる賢そうなウサギでした。[k]

ロゼッタの前に現れたウサギはロゼ[.]ッタにまず遊び相手が居ないから

一緒に遊ばないかと誘ってきました[c]

ロゼッタはウサギが子沢山な事は知[n]っていたので"あなた達[恐]は退屈するほど遊び相手が

いない訳ではないでしょうと&qu[怖]ot;答えました。

しかし、ロゼッタを逃すわけには行[鬼]かないウサギはしつこくロゼッタに[故]食い下がりました。

ウサギが継母の手先であることを確[事]信したロゼッタは諦めた振りをして[文]

ウサギについて行きました。

ウサギは隣町からずっと道を逸れる[章]と、ロゼッタを人気の無い場所へと[来]連れて行きました。

そして綺麗な泉が見えてきた時、ロ[自]ゼッタは買い物袋のナイフを取り出[i]すとさっと

ウサギに襲い掛かりました。

ロゼッタとウサギはしばらく格闘し[a]ましたが、結局ウサギは生きたまま[m]皮を剥がれ、

ロゼッタは泉の水でウサギの肉をに[k]付いた血を綺麗さっぱり洗い流しま[.]した。

そのついでにロゼッタは血のついた[c]服を洗い、服が乾く間、泉の水で水[n]浴びをしました。

その後、ロゼッタは皮を剝いだウサ[恐]ギの肉を買い物袋に仕舞い込んでか[怖]

泉の近くの茂みで、継母の手先の蛇[鬼]が来るのを待ちました・・・・・・[故]

継母の言いつけどおり打ち合わせの[事]場所にやってきたはずの蛇は楽しみ[文]にしていた

獲物が居ないのを知って怒りました[章]が、

せめてロゼッタだけでもいないもの[来]かと、辺りを探し始めました。

蛇を仕留めるタイミングを窺ってい[自]たロゼッタは蛇が近くに来ると蛇に[i]飛び掛り、

今度は一瞬で蛇の首を斬り落とし、[a]蛇から流れ出る血一滴だけ泉に入れ[m]ると、

残りは持ってきたワインの瓶に取り[k]ました。

継母の最後の手先の鳥は蛇が死んで[.]からしばらくしてやってくると、

餌にありつこうと今まで一番美しい[c]声で声高らかに

歌いました。しかし何時までたって[n]も蛇が現れないので、

声を枯らした鳥はロゼッタが蛇の毒[恐]を混ぜた泉の水を飲んでしまい、

最後にはウサギと同様皮を剥がれ、[怖]肉の塊となってしまいました・・・[鬼]・・・

~戻ってきたロゼッタ~

ロゼッタが何事もなくお使いをすま[故]せて帰ってきた事に、家で人攫いと[事]会っていた

継母は面食らいましたがすぐになん[文]でもない振りをすると、

食事の準備をすると言ってロゼッタ[章]の買い物を預かりました。

ロゼッタは疲れていて食欲がないと[来]継母に嘘をつくと、自分の部屋へと[自]向かい

ベッドに横になりました・・・・・[i]

家へと帰る途中でロゼッタはこのま[a]ま帰れば人攫いの男がいることも、[m]

継母が後日また自分を殺しにかかる[k]であろう事を予想し、

継母達の命を奪う準備を整えていま[.]した・・・・・・

継母の手先を片付けたロゼッタは人[c]攫いと継母が飲むであろうワインに[n]継母の手先だった

蛇の毒に絞った山葡萄を少し混ぜて[恐]いました・・・・・・

そうしてロゼッタは自分はウサギの[怖]肉だけ懐の中に隠したまま自分の部[鬼]屋に向かいました。

何も知らない継母は食事を作りだし[故]、人攫いは毒の入ったワインを飲み[事]

継母も人攫いに誘われ毒入りワイン[文]を飲んでしまいました・・・・・・[章]

しかしロゼッタが現れた時、人攫い[来]と継母は虫の息でしたがまだ生きて[自]いました・・・・・・

蛇の毒は強力でしたが毒の量が足り[i]ず、二人とも死ぬ事はできなかった[a]のです・・・・・・

そこでロゼッタは庭にあった手斧を[m]持ってきてそれぞれ虫の息の人攫い[k]

継母に振り下ろしました・・・・・[.]

ロゼッタは二人が完全に息絶えたの[c]を見届けると、継母の作りかけのシ[n]チューに

ウサギの肉を加えて完成させ皿に盛[恐]り、

お使いに行って、空になったお腹を[怖]いっぱいに満たしました・・・・・[鬼]

その後、お腹を完全に満たしたロゼ[故]ッタは継母が人攫いが貰っていた金[事]貨を背負うと

継母達の死体もそのままに、人攫い[文]の家へと移り住み、

人攫いの持っていた金貨を使って幸せに過ごしました・・・・・・

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 232人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...