我最近建造了两台时间机器。
一套两件。
通过将功能分成两部分,体积有所减[文]小。
函数是...
对讲机“叮咚。叮咚。”
一句“呼呼呼,他来了。”
我讨厌他。
为什么?
他曾经盗用我的论文发表。
尽管我在嚼沙子,我的眼睛在流血……
你以为我没注意到吗?
今天我要报复他。
我说:“我送你一程时光机。”
记住。
他想去看望他死去的奶奶。
你是大雄吗?
我借给你一台时光机。
欣然飞了过去。
我微笑着告别。
好吧,我们还没有完成。
好吧,我们在说什么?
哦。
两个独立的函数。
有能力去往过去,也有能力去往未来[章]。
说着,A无畏的笑了起来。
...
尊敬的读者。
你想知道B发生了什么事吗?
从现在开始,由我这个大日本异端鬼[来]话师发言。
B确实想去看她的外婆。
我们平安重逢,你可以哭了。
没错。
目的并不总是一个。
一开始我很犹豫要不要过去。
“过去”会有你们两个。
你将如何生活?
外婆快要死了,我不能指望她。
你父母不会相信B。
“好吧,我会设法解决的。”
又是一件事,即使冒着风险也想做。[自]
为了杀死小A。
A是一个想把人困在过去的小人。
A 从 B 的实验室得到一种昂贵的药物。我偷[i]了很多东西。
他们一定是把研究所大家拼命凑出来[a]的钱凑齐了……
“我没有偷,”A说。
虽然面对证据,我却丝毫没有改变。[m]
于是B窃取了他的研究成果。
钱好像是B来的。
不久之后,B听说了时光机。
A礼貌的跟B说话。
所以你已经知道了。
B是这么想的。
若往昔,可胜而逃。
很高兴能乘坐时光机。
“嗯,我问完奶奶了。”
“小时候要杀A吗?”
B离开后的10天过去了。
消息传出,一具研究所内发现一具全身鲜血涌出,顿时化作白骨的尸体。
作者:大日本異端怪談師-3
原文:「お前も来い。」
俺はつい最近2つのタイムマシンを作った。
2台でセットだ。
機能を二分することで従来より小型[k]化した。
その機能というのは・・・。
インターホン「ピンポーン。ピンポ[.]ピンポーン。」
・・・おっと客(B)だ。
A「ふふふ、来やがった。」
俺はヤツが嫌いなんだ。
何故かって?
ヤツは昔、俺の論文を奪って発表し[c]やがったからな。
砂を噛み、目から血が出るような思[n]いで研究したのに・・・。
気づいてないとでも思ったか。
今日ヤツに復讐をする。
「タイムマシンに乗っけてやる。」[恐]と言ったらすっ飛んできたよ。
思い知れ。
ヤツは亡くなったおばあちゃんに会[怖]いに行きたいらしい。
のび太かお前は。
タイムマシンを1台貸してやったよ[鬼]。
喜んで過去に飛んでいった。
笑顔でバイバイしてやったさ。
さて、まだ話足りないな。
ええと、何の話だっけ?
ああ。
分けた2つの機能ね。
過去に行く機能と未来に行く機能だ[故]よ。
そう言ってAは不敵に笑った。
・・・。
読者のみなさん。
Bがどうなったか気になりませんか[事]。
ここからは大日本異端怪談師の私が[文]お話ししましょう。
Bがおばあちゃんに会いに行きたか[章]ったというのは本当です。
無事再会を果たしました、泣けます[来]よね。
ただね。
目的が一つとは限らないわけで。
過去に行くことを最初は躊躇いまし[自]た。
「過去」に自分が二人存在すること[i]になります。
どうやって生活していきましょう。[a]
おばあちゃんはもうすぐ亡くなるこ[m]とになってますから頼れません。
両親はBのこと信じないでしょう。[k]
「まぁ、なんとかなるやろ。」と。
リスクを負ってもやりたかったもう[.]一つのコト。
子供時代のAを殺すことです。
人を過去に閉じ込めようとする悪党[c]ですよAは。
Aはね、Bの研究所から高価な薬品[n]をいくつも盗みだしたんですよ。
研究所のみんなで必死に作った資金[恐]で調達したんでしょうに・・・。
「俺は盗んでない。」とAはシラを[怖]切りました。
証拠を突きつけたにも関わらず、表[鬼]情一つ変えませんでした。
だからBは彼の研究成果を横取りし[故]ました。
資金はBが出したようなもんでした[事]からね。
そのすぐ後、Bはタイムマシンの話[文]を聞きました。
ご丁寧にAがBに話したのです。
すでに知っていたわけですね。
そこでBは考えました。
過去に行けば、勝ち逃げできると。[章]
喜んでタイムマシンに乗ったわけで[来]す。
「さぁ、おばあちゃんに挨拶も済ま[自]せたし。」
「子供時代のAをうまいこと殺りま[i]すか。」
・・・。
Bが過去に旅立って10日後。
ある研究所で全身から血を噴き出し、急に白骨化した変死体が出たというニュースが走ったそうです。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 老宅
- 下一篇: 它是一个典型的家庭故事
发表评论