“你在干什么?”

iamk 日本恐怖故事 2023-10-28 08:30:02 228 0

这因人而异,但是当您在智能手机或其他设备上接到陌生号码的电话时,您会不会有点害怕

就我的朋友裕太君而言,他从不接听未注册号码的电话。有时,我会让在场的人(例如我)将其取出。

有一次我问我为什么这么害怕,因为它太烦人了。

这是裕太当时告诉我的。

分隔符

分隔符

一个星期五的晚上,Yuta 在下班回家的路上顺便去了一家便利店。

看来是下班回家的人比较多,所以比[文]较拥挤。

和往常一样,走到甜点角的时候,我[章]听到了咕哝的声音。

裕太似乎在想,“哦,那个人。”

因为,他在这家店里,似乎看到了一[来]个经常自言自语的老太太,身上散发[自]着危险的气息。

我侧头看了一眼,顺着声音传来的方[i]向看去。

我进行了眼神交流。

老太太在看着我,也就是说,她在对着Y-ta喃喃自语。

裕太被吓得够呛,但他故作镇定,装作没有注意到,转身就走。

但里面很拥挤,过道都被外面的顾客[a]堵住了。

要离开这里,你必须挤过去,但如果你这样做,你就会知道你正在逃跑。

不想受到太大刺激的裕太决定一边看着糖果,一边等那位女士或者过道里的其他顾客离开。

但是

“你在干什么?” 日本恐怖故事

“告诉我”

当你开始意识到

“告诉我”

什么我要听听你在说什么。

“告诉我你在做什么”

这令人毛骨悚然,但无害。考虑到这[m]一点,我尽量不去担心它。

“告诉我,告诉我...……”

挡住通道的顾客好像动了。

裕太将薯片放入购物篮,快速离开原地,直奔收银台。

・・・

后来,Y-ta回到了家。

晚上10点左右,肚子有点饿,拿起[k]买的薯片打开

包装上有黑色记号笔

" Tell me what you are doing”

用大写字母写的。

她发出一声小小的尖叫,把筹码扔掉[.]了。

为什么?什么时候?店员没发现吗?[c]

各种问题来来去去,漫无目的的东张[n]西望。

突然,

Pilrolon♪

这是我智能手机的铃声。

该号码未注册。

本来想跟谁说的,但是

这个时间点是不是有点阴森森的?

我可以接电话吗?

Y-ta 拿着他的智能手机变得僵硬。

过了一会儿,铃声消失了,出现了未[恐]接来电提示。

电话答录机开着。

我听得胆战心惊。

我几乎不知道他在说什么。

我只知道那个女人不停地嘀咕着什么。

分隔符

分隔符

这是Y的故事。

那个阿姨不还​​是这个世界的人吗[怖]

话虽如此,我不必如此害怕未注册号码本身......但我想出了一些办法。

首先,裕太每周五都会和人出去喝酒或吃饭。

还有一件事

当我和他出去吃饭时,Yuta 总是在晚上 10 点左右开始紧张。

而Y-ta的电话一直在响,却一直[鬼]没有反应。

即使指出也无视。

...即使是现在, 周五晚上 10:00

也许您接到了一个电话。


作者:和一
原文:「何をしてるの?」

人によって差はありますが、スマホとかで知らない番号から電話がかかってくると、

少しだけ怖くないですか?

僕の友達のY太君に至っては、未登[故]録番号の電話が苦手過ぎて絶対に自[事]分で応答はしませんし、

しつこい時や思い当たる人がいると[文]きは、僕などのその場にいた人に出[章]させます。

あまりに鬱陶しいので、何故そんな[来]に怖がるんだと尋ねたことがありま[自]した。

これはその時、Y太が教えてくれた話です。

separator

nextpage

separator

ある金曜の夕方、Y太は仕事の帰り[i]にコンビニに寄った。

仕事帰りの人が多いのか、けっこう[a]混んでいたらしい。

いつものように、お菓子コーナーを[m]見に行くと何やらぶつぶつ声が聞こ[k]える。

Y太は「ああ、あの人か」と思った[.]らしい。

というのも、この店でよく独り言を[c]ぶつぶつ言うヤバそうな雰囲気のお[n]ばさんを見かけていたそうなのだ。[恐]

チラッと横目で声のする方向を見た[怖]

目が合った。

あのおばさんはこっちを見て、つま[鬼]りY太に向かってぶつぶつつふやい[故]ていたのだ。

Y太はかなりビビったが、平静を装[事]い、気付いていないフリをしてその[文]場を去ろうとおばさんのいる反対側[章]を向いた。

しかしなにぶん混んでいて、通路は[来]外の客に塞がれている。

ここから去るには人をかき分けて進[自]まなければいけないが、そんなこと[i]をしたら逃げているのが丸わかり。[a]

あまり刺激したくなかったY太はそ[m]の場でお菓子を見ながら、おばさん[k]か通路の客がいなくなるのを待つこ[.]とにした。

しかし

「……しえて」

意識しだすと

「おしえて」

何を言っているのか勝手に聞き取っ[c]てしまう。

「なにしてるのかおしえて」

気味が悪いが、実害は無い。そんな[n]ことを考えながらなるべく気にしな[恐]いようにした。

「おしえておしえておしえて……」[怖]

通路を阻んでいた客が移動したよう[鬼]だ。

Y太は買い物かごにポテチをパパッ[故]と入れ、サッとその場を離れてレジ[事]へ直行した。

・・・

その後家に着いたY太。

夜10時位に小腹がすいて、買った[文]ポテチを開けようと手に取ってみる[章]

そのパッケージには、黒のマジック[来]

『なにしてるのかおしえて』

と、大きく書かれていた。

小さく悲鳴をあげてポテチを投げ捨[自]てる。

なんで?いつ?店員は気付かなかっ[i]たのか?

あらゆる疑問が出ては消えて、意味[a]も無くキョロキョロあたりを見回す[m]

その時いきなり、

ピロロン♪

スマホの着信音だった。

番号は、未登録。

誰でもいいから話したい、と思った[k]

このタイミングは少し不気味じゃな[.]いか?

俺は電話に出てもいいのか?

スマホを持って固まるY太。

やがて着信音が消え、不在着信通知[c]が付いた。

留守電が入っている。

恐る恐る聴いてみた。

が、何を言っているのかはほぼ分か[n]らなかった。

女性が何かをぶつぶつ延々と呟いていることしか分からなかった。

separator

nextpage

separator

以上がY太の話です。

そのおばさんはやはりこの世の者で[恐]は無いのでしょうか?

そうは言っても未登録番号自体をそ[怖]こまで怖がらなくても……と思った[鬼]んですが、いくつか思い当たる事が[故]ありました。

まず、Y太は毎週金曜日、いつも誰[事]かと飲みに行ったり食事に行ったり[文]している事。

そしてもうひとつ、

僕も一緒に食事に行ったときY太は[章]いつでも夜10時ごろになるとそわ[来]そわしだします。

そしていつもY太のスマホがなるん[自]ですが、決して反応しません。

指摘しても無視します。

……今でも、金曜夜10時、

電話がかかってきているのかも知れません。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 228人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...