《失落的神》

iamk 日本恐怖故事 2024-01-04 00:00:01 364 0

wallpaper:848

我给大家讲一个关于我爷爷的老故事[文]

房子以前是当铺。

话虽这么说,我只是口口相传,因为[章]他只有17岁,但我能听到一个很有[来]趣的故事。

部分是农村,但爷爷上小学的时候

除了鬼怪,神明、妖怪、诅咒等不科学的东西也是理所当然的。

当年带这种东西去当铺的人好像不在少数。

我不知道他们是用什么标准来定价的[自],但是

爷爷说:“我父亲有灵感,所以他能[i]识别出这种神圣的东西。我是能够做[a]到,”他说。

我会写出最动人的故事。

喜一爷爷小学时的故事。

库房里灯光昏暗,堆满了东西:锅、盘子、娃娃和石头。

喜一玩了很多,知道自己的童心会被挠痒痒,爸爸会骂他。

喜一对竹笛特别感兴趣。

建筑很粗糙,看起来像是有人手工制[m]作的。

如果你不会吹笛子,那它会吹出什么[k]样的声音?

喜一吹的时候,发出了``pyor[.]oro~''的声音!

这不仅仅是声音,还是音乐!

不是笛子有孔改音,只是用竹子做成[c]的笛子而已。

我觉得奇怪,就往笛子里看了看,发[n]现竹笛里面塞的是棉花……?”

喜一疑惑地拿出了棉花一看,不过是一支竹笛。

再吹的时候,有白色的东西出来了! ?

仔细一看,一条乌冬面大小的蛇出现了。

蛇从笛子里跳出来逃走了。

我还不太明白发生了什么事,正在我[恐]发呆的时候,库房的门开了。

门的另一边站着一个鬼脸老者……

果然被狠狠地骂了一顿,当我告诉他[怖]发生的事情时发生在仓库里,

>”当我听到笛声时,我想……啊~就是它了!它不会成为一种产品。”

我被告知要再吹一次,但是当我吹的[鬼]时候,没有声音出来...

无论我用力吹多少次,吹多少次,声[故]音都没有吹出的空气仍然存在。我没[事]有。

“听着,你丢的东西可是重要的神明[文]

库房里的东西,吸取教训以后不要再[章]碰!!

不过,即使听了这个故事,我也从爷爷那里听到了很多关于仓库产品的故事,所以我敢肯定,爷爷并没有从中吸取教训......

>

我我已经死了,但是

我把我的阴茎变成了金发,我把干裙带菜海藻当味噌汤当点心吃了。p>

他是一个令人愉快的人。


作者:EXMXZ
原文:『逃がしてしまった神』

wallpaper:848

じいちゃんの昔話をします。

家は昔、質屋だった。

と言っても、じいちゃんが17歳の[来]頃までだから、私は話でしか知らな[自]いのだけど、結構面白い話を聞けた[i]

田舎なのもあるけど、じいちゃんが[a]小学生の頃は、

幽霊は勿論、神様とか妖怪やら祟り[m]など、非科学的な物が当たり前に信[k]じられていた時代で、

そう言った物を質屋に持ち込む人は[.]少なくは無かったそうだ。

どういった基準で値段をつけていた[c]のかは分らないが、

じいちゃん曰く、「おやじには霊感[n]があったから、そう言う神がかった[恐]物は見分ける事ができたんだ」と言[怖]っていた。

一番印象に残った話を書きます。

喜一じいちゃんが小学生の頃の話。[鬼]

壷や皿、人形に石…蔵は薄暗く物が[故]とにかく多い。

子供心をくすぐられ、おやじに怒ら[事]れるのを承知で喜一はよく遊んでい[文]た。

中でも喜一が興味をもったのは、竹[章]で作られた笛。

作りは荒くて、誰かの手作りのよう[来]だった。

笛何て吹けないのにどんな音が出る[自]のやら?と喜一が吹いてみると、

「ぴょろろ~」と音が出た!

《失落的神》

ただ音が出るだけじゃ無く、ちゃん[i]と音楽になっていた!

音を変える穴がある笛では無く、只[a]の竹筒の笛なのに、

空気を吹込むだけで音楽が鳴り出し[m]、聞いた事も無い音が蔵中に響いた[k]

不思議だなぁと思い笛を覗き込むと[.]、竹笛の中には綿が詰められていた[c]

「綿が詰まっているのに音が出るな[n]んて…??」

不思議に思った喜一は綿を抜いて覗[恐]いて見たが、只の竹笛である事に変[怖]わりは無かった。

もう一度吹いて見ると、ニョロっと[鬼]白い物が出て来た!?

よく見ると、うどん程の蛇が出て来[故]たのだ。

蛇は笛から飛び出ると、サササっと[事]逃げて行ってしまった。

何が起ったのかよく解らず、ボーっ[文]としていると蔵の扉が開いた。

扉の向こうには、鬼の形相をしたお[章]やじが立っていた…

案の定こっぴどく叱られ、蔵での出[来]来事を話すと、

「笛の音がしたからまさかと思った[自]ら…あぁ~これじゃ商品になりゃし[i]ねぇ」

と愚痴ると、おやじが喜一に笛をポ[a]イっと投げ渡した。

「もう一度吹いてみろ」と言われ、[m]恐る恐る吹くと音が出ない…

何度強く吹いても、優しく吹いても[k]、空気が吹出る音しかしなかった。[.]

「いいか、お前が逃がしちまった物[c]は、大事な神さんだったんだよ!

 これに懲りたら二度と蔵の物に手ぇ[n]出すな!!」

と怒られたのでした。

しかしこの話を聞いた後も、じいち[恐]ゃんから蔵の商品の話をいくつも聞[怖]いたので、

じいちゃんはきっと懲りて無かった[鬼]んだなぁ…

もう亡くなっちゃったけど、

ちん毛を金髪にしたり、味噌汁用の[故]乾燥ワカメをおやつに食べて、ワカ[事]メが胃の中で膨らみ黒いゲロを吐い[文]たり…

愉快な人だった。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 364人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...