今晚很热闹。
通往神社院内的鹅卵石路两边,挤满了很多小吃摊。
太阳已经完全落山,灯笼和摊位的灯光增添了交易会的气氛。
人潮涌动。
有一对父子相处融洽。
一个孩子戴着他最喜欢的英雄的面具,右手拿着一个糖果苹果,正和他的父亲手拉手地走着。
我对那鲜红的糖果色涂层一见钟情,第一次买。
吃的太浪费了,咬紧牙关一口都没吃[文]。
可是,眼看就要撞到路过的人,我就缠着爸爸让我搭顺风车。
以前,我是穿人墙,现在我更高了,也更舒服了。
孩子心情最好。
但后来确实如此。
强烈的震动击中了父母和孩子。
因为过节,不幸发生了意外。
其中一根为大排档伸出的高压电线掉了下来,正巧从下面经过的一对亲子不小心碰到了。
同样不幸的是电线到了,因为我背在肩上,我的孩子好奇地抓住了电线。
这对亲子在连接时不断抽搐,发出嘎吱嘎吱的声音,几秒后,不省人事地倒在了石板路上。
父子俩身上升起一股烧焦的气味和浓烟。
孩子手里拿着的糖苹果沸腾了,表面的糖融化成了糊状。
孩子戴的塑料口罩融化成糊状,粘在脸上,就像糖果苹果一样。
作者:とっつ
原文:≪三題怪談≫縁日
今夜は縁日。
神社の境内に通じる石畳の道の両側[章]には、たくさんの屋台が所狭しと軒[来]を連ねている。
すっかり陽は暮れ、電飾の提灯や屋[自]台の灯りが、縁日のムードをより一[i]層盛りたてている。
かなりの賑わいだ。
そこに、仲睦まじい親子が一組。
大好きなヒーローのお面を被り、右[a]手にリンゴ飴を握りしめた子どもが[m]、父と手をつなぎ歩いていた。
真っ赤な飴でピカピカにコーティン[k]グされた見た目に一目惚れして、初[.]めて買ってもらったリンゴ飴。
食べるのがもったいなくて、一口も[c]食べずに握りしめていた。
けれど、行き交う人とぶつかりそう[n]になったので、父親にせがんで肩車[恐]をしてもらうことに。
人の壁を縫うように歩いていたさっ[怖]きまでとはうってかわって、今はノ[鬼]ッポで楽チン。
子どもは最高潮の気分だった。
が、その時だった。
強烈な衝撃が親子を襲った。
それは、祭ゆえの不運な事故だった[故]。
屋台のために突貫工事で張り巡らさ[事]れた高圧電線の一本が抜け落ちて垂[文]れ下がり、たまたまその下を通りか[章]かった親子が接触してしまったのだ[来]。
肩車をしていたために届いてしまっ[自]たこと、興味本意で子どもが電線を[i]握りしめてしまったことも、不運で[a]あった。
親子は繋がったままバリバリと音を[m]たてながら、小刻みに痙攣を続け、[k]数秒後、意識もなくバタリと石畳の[.]上に倒れ込んだ。
親子からは焦げ臭い匂いと煙が立ち[c]上っている。
子どもが手にしていたリンゴ飴は、[n]表面の飴がドロドロに溶けてブクブ[恐]クと沸騰し、一瞬にして見るも無惨[怖]な姿に。
子ども自身もまた、被っていたプラスチックのお面がドロドロに溶けて、顔面にへばりつき、リンゴ飴と同じ様に…。
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: 七月十五鬼惊喜
- 下一篇: ≪三鬼故事≫ 天文观测
发表评论