春分周的一天。
在私人住宅花园中的樱花树下。
一名女子双手合十,神色凝重。
这是她丈夫和女儿睡觉的地方。
他们都在10年前去世了。
案发现场就是家人的家。
女儿被勒死,
妻子也被勒死,失去知觉,但几小时后幸运地苏醒,活了下来。
>杀了两人后,丈夫在花园里的一棵樱花树上吊死了。
骨灰撒在了樱花树的根部。
世人对妻子的看法是“因丈夫精神失常而失去家庭的悲惨妻子”。我认为我是一个好妻子。
可是,妻子的心就不一样了。
丈夫无理取走宝贝女儿的生命,妻子无法原谅。
这房子原来是我丈夫的家。
这棵樱花树是父母为了纪念丈夫的诞[文]生而种下的,可以说是丈夫的另一个[章]自我,然而女儿的遗体却散落在两米[来]开外。
在撒女儿骨灰的地方种上了葡萄苗。
住在这所房子里时,我的妻子一直在照看樱桃树和葡萄。
葡萄藤缠绕着樱花,随着它们的生长,用力地收紧了树干。
十年后,葡萄已经把樱桃树的树干侵蚀得快要被撕裂了。
今天是春分周,同时也是他们的忌日。
就在老婆双手合十的时候,一阵风刮了起来,终于把樱花树折断在了快要被撕裂的地方。
那是妻子利用女儿的另一个自我报复丈夫的时刻。
可就在这时,一根即将落向妻子的樱花枝刺穿了她的喉咙,也是丈夫的夙愿也得偿所愿的时刻。
凄凉的秋空下,空无一人。
结束
作者:とっつ
原文:≪三題怪談≫そして、誰もいなくなった
お彼岸のある日。
とある民家の庭先にある桜の木の根元。
一人の女性が神妙な面持ちで両手を[自]合わせていた。
ここは彼女の夫と娘が眠る場所だ。[i]
二人を亡くしたのは、今から10年[a]前。
家族に秘密にしていた借金を苦に、[m]夫が一家心中を図ったのだ。
犯行現場は、家族の思い出のつまっ[k]た自宅。
娘は首を絞められて死亡。
妻も首を絞められて意識を失ったが[.]、数時間後、運良く息を吹き返し、[c]一命をとりとめた。
夫は、二人を手にかけたあと、庭に[n]あった桜で首を吊って死亡した。
遺骨を散骨したのは、その桜の根元[恐]だ。
世間は妻を「夫の狂行によって家族[怖]を失った悲劇の妻」そして「自らの[鬼]命すら奪われようとしたにもかかわ[故]らず、夫と娘を供養し続ける、健気[事]な妻」と思っている。
だが、妻の心の内は違っていた。
妻は、勝手な理由で大切な娘の命を[文]奪った夫が許せなかった。
この家は元々夫の実家。
桜の木は、夫の誕生を記念して両親[章]が植えたもので、夫の分身とも言え[来]るもの。
散骨の際、夫の遺骨は桜の木の根元[自]に埋葬されたが、娘の遺骨はそこか[i]ら2メートルほど離れた場所に散骨[a]された。
娘の遺骨を散骨した場所には、ぶど[m]うの苗が植えられた。
妻はこの家に暮らし続けながら、桜[k]の木とぶどうを見守り続けてきた。[.]
ぶどうの蔓は、桜に巻きつき、成長[c]とともに幹を強烈に締め上げるよう[n]になっていった。
10年を経た今、桜の幹は今にもネ[恐]ジ切られそうなほどに、ぶどうの侵[怖]食を受けていた。
今日はお彼岸であると同時に、二人[鬼]の命日でもあった。
妻が両手を合わせたその時、巻き起[故]こった一辻の疾風が、ネジ切れる寸[事]前だった部分から、とうとう桜の木[文]をポキリとへし折った。
それは娘の分身を利用して、妻が夫[章]への復讐を果たした瞬間であった。[来]
が、その直後、妻の方向へ倒れかか[自]った桜の枝が、妻の喉元を貫き、夫[i]もまた、本懐を成し遂げた瞬間でも[a]あった。
物悲しい秋空の下、そして、誰もい[m]なくなった。
完
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
- 上一篇: ≪三鬼故事≫ 天文观测
- 下一篇: ×××的第一个法术
发表评论