≪三难鬼故事≫然后,没有人消失

iamk 日本恐怖故事 2024-01-20 21:00:01 288 0

春分周的一天。

在私人住宅花园中的樱花树下。

一名女子双手合十,神色凝重。

这是她丈夫和女儿睡觉的地方。

他们都在10年前去世了。

案发现场就是家人的家。

女儿被勒死,

妻子也被勒死,失去知觉,但几小时后幸运地苏醒,活了下来。

>

杀了两人后,丈夫在花园里的一棵樱花树上吊死了。

骨灰撒在了樱花树的根部。

世人对妻子的看法是“因丈夫精神失常而失去家庭的悲惨妻子”。我认为我是一个好妻子。

可是,妻子的心就不一样了。

丈夫无理取走宝贝女儿的生命,妻子无法原谅。

这房子原来是我丈夫的家。

这棵樱花树是父母为了纪念丈夫的诞[文]生而种下的,可以说是丈夫的另一个[章]自我,然而女儿的遗体却散落在两米[来]开外。

在撒女儿骨灰的地方种上了葡萄苗。

住在这所房子里时,我的妻子一直在照看樱桃树和葡萄。

葡萄藤缠绕着樱花,随着它们的生长,用力地收紧了树干。

十年后,葡萄已经把樱桃树的树干侵蚀得快要被撕裂了。

今天是春分周,同时也是他们的忌日。

就在老婆双手合十的时候,一阵风刮了起来,终于把樱花树折断在了快要被撕裂的地方。

那是妻子利用女儿的另一个自我报复丈夫的时刻。

可就在这时,一根即将落向妻子的樱花枝刺穿了她的喉咙,也是丈夫的夙愿也得偿所愿的时刻。

凄凉的秋空下,空无一人。

结束


作者:とっつ
原文:≪三題怪談≫そして、誰もいなくなった

お彼岸のある日。

とある民家の庭先にある桜の木の根元。

≪三难鬼故事≫然后,没有人消失

一人の女性が神妙な面持ちで両手を[自]合わせていた。

ここは彼女の夫と娘が眠る場所だ。[i]

二人を亡くしたのは、今から10年[a]前。

家族に秘密にしていた借金を苦に、[m]夫が一家心中を図ったのだ。

犯行現場は、家族の思い出のつまっ[k]た自宅。

娘は首を絞められて死亡。

妻も首を絞められて意識を失ったが[.]、数時間後、運良く息を吹き返し、[c]一命をとりとめた。

夫は、二人を手にかけたあと、庭に[n]あった桜で首を吊って死亡した。

遺骨を散骨したのは、その桜の根元[恐]だ。

世間は妻を「夫の狂行によって家族[怖]を失った悲劇の妻」そして「自らの[鬼]命すら奪われようとしたにもかかわ[故]らず、夫と娘を供養し続ける、健気[事]な妻」と思っている。

だが、妻の心の内は違っていた。

妻は、勝手な理由で大切な娘の命を[文]奪った夫が許せなかった。

この家は元々夫の実家。

桜の木は、夫の誕生を記念して両親[章]が植えたもので、夫の分身とも言え[来]るもの。

散骨の際、夫の遺骨は桜の木の根元[自]に埋葬されたが、娘の遺骨はそこか[i]ら2メートルほど離れた場所に散骨[a]された。

娘の遺骨を散骨した場所には、ぶど[m]うの苗が植えられた。

妻はこの家に暮らし続けながら、桜[k]の木とぶどうを見守り続けてきた。[.]

ぶどうの蔓は、桜に巻きつき、成長[c]とともに幹を強烈に締め上げるよう[n]になっていった。

10年を経た今、桜の幹は今にもネ[恐]ジ切られそうなほどに、ぶどうの侵[怖]食を受けていた。

今日はお彼岸であると同時に、二人[鬼]の命日でもあった。

妻が両手を合わせたその時、巻き起[故]こった一辻の疾風が、ネジ切れる寸[事]前だった部分から、とうとう桜の木[文]をポキリとへし折った。

それは娘の分身を利用して、妻が夫[章]への復讐を果たした瞬間であった。[来]

が、その直後、妻の方向へ倒れかか[自]った桜の枝が、妻の喉元を貫き、夫[i]もまた、本懐を成し遂げた瞬間でも[a]あった。

物悲しい秋空の下、そして、誰もい[m]なくなった。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 288人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...