我们凝视着这座神秘的建筑。
看起来就是一个普通的公寓,但是一[文]楼没有门窗,只有一个楼梯通往二楼[章]。
而上楼时,只有一间房。
不过,看了一会儿大楼后,我发现了[来]一些事情。
就是窗户和二楼的门隔得太远了。
然后,我以为二楼连着一个房间。
正当我在想这个的时候,E先生说:[自]“别光看,我们进去吧!”然后上楼[i]去了。
紧接着,K君也上了楼。
K君说:“我们停吧!”你会生气的[a]。”
不过二楼的E君却说,``别吵!那你就得进来,不是吗?
看到一半我就注意到了,不过S君对[m]宿舍更感兴趣,似乎对这栋楼一点兴[k]趣都没有。
而且我听到E先生在二楼喊我们,所[.]以我决定去。
然而,S却喃喃地说:“我进不去。[c]”
从那以后我就再也没见过S君的脸。
只好自己上楼,E君说:“你看,没锁。”
而K君则静静的看着E君扶着的门。[n]
然后我慢慢打开门,发现里面一片漆[恐]黑。
虽然是白天,但楼内却如夜一般漆黑[怖],根本看不清里面。
不过,里面和普通的公寓一样,推开[鬼]门,眼前是一个入口。
但没人敢进去,都在黑暗中观望。
继续
发布的恐怖故事:恐怖恐怖 T 先生
作者:怖話
原文:建物2
私たちはその不思議な建物に見入ってしまいました。
外観は普通のアパートと同じなので[故]すが、一階にはドアや窓は無く二階[事]に上がる階段があるだけです。
そして二階に上がっても部屋は1つ[文]しかありませんでした。
しかし、しばらくその建物を見てい[章]ると気づいたことがありました。
それは窓と二階のドアがあまりに離[来]れていることでした。
そうすると二階は1つの部屋でつな[自]がっていると思いました。
そして私がそんなことを考えている[i]間にEくんは『見てばっかいないで[a]早く入ろうぜ』と言って二階に上が[m]っていました。
それに続いてKくんも続いて二階に[k]上がって行きました。
Kくんは『止めようよ!怒られるよ[.]ぉ』と言っていました。
しかしEくんは二階で『うるさいな[c]!じゃあお前が入らなきゃいいだけ[n]じゃねぇか』と言っていました。
途中で気がついたのですがSくんは[恐]寮の方に夢中で全くこっちの建物に[怖]は興味がないようでした。
そして二階からEくんが私たちを呼[鬼]ぶ声が聞こえたので私は行くことに[故]しました。
しかしSくんは『俺は入らねえ』と[事]呟きました。
私はそのときのSくんの顔はそれ以[文]後見たことがありませんでした。
仕方なく私は1人で二階に行くと、[章]Eくんが『見ろよ鍵が開いてるぜ』[来]と言いました。
そしてKくんは静かにEくんの掴ん[自]でいるドアを見ていました。
そしてゆっくりとドアを開けると、[i]そこは真っ暗な闇でした。
そのときは昼でしたが、その建物の[a]中は夜のように暗く全く中がみえま[m]せんでした。
しかし中は普通のアパートと同じ造[k]りになっていてドアを開けると目の[.]前には玄関がありました。
しかし誰も入ろうとはせず黙って、[c]みんなその暗闇を見ていました。
続く
怖い話投稿:ホラーテラー Tさん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论