保姆来到一所房子。
两个孩子,父母外出出差。
出门父母请保姆。
“最近有一个叫杀人魔M的家伙出现,我明天早上回来。”
然后他离开了。
直到傍晚,我接到了一个电话。
“是,你好?”
“………………”
“你是谁?”.
可是电话又响了。
“喂?”……………………”
又挂了。
可是又来了。
“……喂?”
“……啊……”
“你是谁!/p>
这么说,他用力切断。我仍然接到类似的电话,所以我终于联系了警察。
警察说,如果他们下次来,他们会用[文]反向探测的方式查明他们的位置。
保姆放心回去上班了。
莫名其妙的,电话没了,夜幕降临了。
保姆把孩子们放到二楼睡觉,然[章]后回到一楼。
然后我又接到了一个电话。
“喂?”准备好。
“………………”
嘎查。电话挂了。
我马上接到了一个电话。
“喂,是警察!请快逃!在你家二楼[来]打电话!”
“……我是凶手 M。我已经杀了两个大孩子……现在[自]轮到你了。”
男人咧嘴一笑。稻田。
然而,出乎男人意料的是,保姆却很[i]淡定。
“……可惜,凶手M不是你……”
>那个男人看到保姆手里拿着血淋淋的刀。
之后,当警察来的时候,他们在房子里发现了两个孩子和一个男人的尸体。
恐怖故事发布:恐怖恐怖无名氏
作者:怖話
原文:2階
ある家にベビーシッターがやってきた。
子供は二人、両親は用事のために出[a]掛けた。
出掛ける際に両親はベビーシッター[m]に
「最近、殺人鬼Mというヤツが出没[k]している。用心して、何かあったら[.]すぐに警察を呼んでくれ。明日の朝[c]には戻る」
そう言って出ていった。
夕方になるまで何事もなく過ごして[n]いたが、一本の電話が入った。
「はい、もしもし?」
「………………」
「どちら様ですか?」
「………………」
気味が悪いのでベビーシッターは電[恐]話を切った。
しかし、また電話はかかってきた。[怖]
「もしもし?」
「…………………」
「もう!何なのよ!」
「……………………」
また切る。
しかし、またかかってくる。
「…もしもし?」
「…………あァ……」
「誰よアンタ!警察に連絡するから[鬼]ね!」
そう言って勢いよく切る。それでも[故]同じような電話がくるのでとうとう[事]警察に連絡した。
警察は次かかってきたら逆探知で居[文]場所を突き止めるとのこと。
ベビーシッターは安心して仕事に戻[章]った。
不思議と電話は来なくなり、夜にな[来]った。
ベビーシッターは子供達を二階のベ[自]ッドに寝かせ、一階に戻った。
するとまた電話がかかってきた。
「もしもし?」
「………………」
「またアンタね、警察に逆探知して[i]もらってるからすぐに居場所わかる[a]わよ?覚悟しなさい。」
「………………」
ガチャ。電話が切れた。
するとすぐに電話が来た。
「もしもし警察ですけど!!早く逃[m]げてください!!そいつはあなたの[k]家の二階からかけています!」
その直後、二階から血の付いた包丁[.]を持った男が降りてきた。
「……俺は殺人鬼Mだ。上の二人の[c]子供はすでに殺した。……次はお前[n]の番だ。」
男はニヤリと笑った。
しかし、男の予想とは裏腹にベビー[恐]シッターは冷静だった。
「……残念ながら。殺人鬼Mはあな[怖]たじゃないわ……」
男の目にはベビーシッターの手にあ[鬼]る血糊の包丁が映った。
その後、警察が来ると、その家には[故]子供二人と見るも無惨なオトコの死[事]体があった。
怖い話投稿:ホラーテラー 匿名さん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论