稍微不错(?)的故事。
这不是一个可怕的故事。
抱歉,如果它在这里。
一位女士(A)接到了一个电话。
“这是给警察的,但是你儿子出了车[文]祸,撞伤了路人,希望你尽快把钱打[章]到这个账户上。”
我会的接替你的儿子……”
先生我意识到了。
因为我儿子五年前出车祸死了。
“妈妈,是我,我现在有麻烦了,请[来]您马上把安置款转过去。”
和女士
类似死去儿子的声音。
我觉得我死去的儿子又活过来了。
A女士无法挂断电话,听了一会儿,那声音听起来很像她的儿子。
又换成了一个自称是警察的男人。
“所以,妈妈,请给我一个和解……[自]”
我接替了一个自称是儿子的男人。
“妈妈,对不起,请帮帮我。”
“你知道吗,我儿子五年前就死了。[i]”
气氛有些尴尬。
沉默了一会,A君开口说道。
“等一下,你的声音听起来很像你儿[a]子的。”
挂断电话之前,我能听你说一句话吗?
>过了一会儿,来电者说了几句就挂断了。
“妈妈。”
恐怖故事 发表者:恐怖恐怖L-san
作者:怖話
原文:オレオレ詐欺
ちょっぴりいい(?)話です。
怖い話ではありません。
ここにあったらごめんなさい。
ある女性(A)のところに一本の電[m]話がかかってきた。
「こちら警察のものですが、お宅の[k]息子さんが事故を起して通行人に怪[.]我をさせてしまいましてね。被害者[c]の方から示談で良いとのことで、至[n]急こちらの口座に振り込んでいただ[恐]きたいのです。
息子さんに代わりますね・・・。」
Aさんはすぐにそれが最近流行って[怖]いるオレオレ詐欺だということに気[鬼]が付いた。
なぜなら、息子は5年前に事故で亡[故]くなっているからだ。
「母さん、俺だよ、事故起しちゃっ[事]てさぁ、大変だよ。すぐに示談金振[文]り込んでくれよ。」
Aさんはその声を聞いてハッとした[章]。
死んだ息子の声とうりふたつ。
まるで死んだ息子が蘇ったような気[来]がした。
Aさんは電話を切ることが出来ず、[自]しばらく息子にそっくりなその電話[i]の声に聞き入っていた。
そして再び警察官と名乗る男に代わ[a]った。
「そういうわけなので、どうかお母[m]さん、示談金、お願いしますね・・[k]・。」
息子と名乗る男に代わった。
「母さん、ゴメンよ、助けてくれ。[.]」
そこでAさんは真実を話した。
「あのね、私の息子は5年前に死ん[c]でるの。」
電話の声がパタリと止まった。
気まずい空気が流れた。
しばらくの沈黙の後、Aさんは言っ[n]た。
「ちょっと待って。あなたの声、息[恐]子とそっくりなの。
電話切る前に、もう一言だけ、声を[怖]聞かせてもらえないかしら。」
しばらくして、電話の主は一言言い[鬼]、電話を切った。
「母さん。」
怖い話投稿:ホラーテラー Lさん
声明
部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿
版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。
发表评论