“这次不要丢下我”

iamk 日本恐怖故事 2023-12-25 09:00:01 164 0

“我想尿尿……”

“是吗?

我和我的三个父母正在长途旅行。当[文]我拿着木板走到湖心时,儿子突然说[章]:父亲停止划船,将小儿子抱在怀里[来]

“嗯,我按住了,就到这里吧。”正[自]在嘲笑两人的母亲脸色顿时僵住了。[i]

“你!危险的!

她看到的是父亲失去平衡,抱着儿子[a]掉进湖里的背影。

父亲醒来时,已躺在病床上。我看到[m]我妻子在哭,我明白了。啊...我[k]的儿子没有得救。

几个月过去了。克服悲伤,他们最终生下了一个女孩。我给她取名爱,她非常亲切爱爱咪咪(她的宠物狗),无论她走到哪里都和她在一起。

有一天,我和家人去兜风。当我女儿旁边的咪咪(我的狗)从车窗往外看时,她看到了一个大湖。当湖水出现在附近时,夫妻俩想起了当时的事故,感情阴云密布。

艾在湖边散步时说:“我想坐船。” “我们就这么看吧,因为它很危险,”我试图说服他们,但艾天真的笑容终于让步了。

我不能丢下我的狗咪咪,只好带着咪咪一起。没想到这个时候带上咪咪,从此改变了局面。

『哇哇哇哇』船到了湖中央,咪咪(宠物狗)突然发出哀求般的叫声,父亲想起那次,连忙把船划到岸边。一次,女儿突然说:“妈妈,我想尿尿”,好像是为了配合似的。

和那次一样……脸色惨白的两人对视一眼,道:“不行!我很快就回来,请耐心等待。”妈妈紧紧地抱着女儿,不让她摔倒,想起那段时光,哭了起来。

“妈妈? …发生了什么? ’当我女儿转身时,咪咪(她的狗)[.]正在船边咕哝着吠叫……‘哇哇哇哇[c]哇哇? ……”爸爸妈妈看到了,齐声喊道![n]

“原来如此! 』

谢谢你的帖子

发布的恐怖故事:恐怖恐怖Namisukesa嗯


作者:怖話
原文:『今度は落とさないでね』

『オシッコしたい…』

『うん?』

親子三人での久々の旅行中だった。[恐]ボードで湖のちょうど真ん中に着い[怖]た時、不意に息子がこう言ったのだ[鬼]。父親は漕ぐのをやめ、小さな息子[故]を抱き抱える。

『さあ、押さえてるからここでしようね』不意にボートがグラリと揺れる。二人を笑って見てた母親の表情が凍りついた。

“这次不要丢下我” 日本恐怖故事

『あなた!危ない!』

彼女がみたのはバランスを崩して、[事]息子を抱いたまま湖へ転落する父親[文]の後ろ姿だった。

父親が、目が覚めるとそこは病院の[章]ベットの上だった。妻が泣いている[来]のを見て理解した。ああ…息子は助[自]からなかったのだ、と

月日は流れる。悲しみを乗り越え、[i]やがて二人は女の子を授かった。名[a]前を愛と命名した、とても可愛がっ[m]た 愛はミミ(愛犬)が大好きでどこへ[k]行くにも一緒だった。

ある日、家族でドライブに出かけた[.]。娘の隣にいたミミ(愛犬)が車の[c]窓から外を覗くと大きな湖が見えた[n]。湖が近くに見えた時、夫婦はあの[恐]時の事故を思い出し気持ちを曇らせ[怖]た。

湖畔を歩いていると『ボートに乗り[鬼]たい』と愛が言った。『危ないから[故]見てるだけにしましょうね』なんと[事]か諭すが、愛の無邪気な笑顔に二人[文]はとうとう根負けしてしまった。

愛犬のミミを置いてく訳にいかず、[章]仕方なしにミミも連れてく事にした[来]。この時ミミを連れて来た事がこれ[自]からの状況を変える事になるとは思[i]いもしなかった。

『ワオーンワオーンワオーン』ボー[a]トが湖の真ん中に着いた頃、急にミ[m]ミ(愛犬)が訴えるように吠えだし[k]た 父親はあの時を思い出し、急いでボ[.]ートを岸へ漕ぎ出しそうとしたその[c]時、まるでそれに合わせるように『[n]ママ、おしっこしたい』と娘が突然[恐]言い出した。

あの時と同じだ 真っ青になった二人は顔を見合わせ[怖]た 『ダメだ!すぐ引き返すから我慢し[鬼]なさい』母親は娘が落ちない様にし[故]っかりと抱き抱えるとあの時の事を[事]思い出して泣いていた。

『ママ?…どうしたの?』娘が振り[文]向くと、ミミ(愛犬)はボートの淵[章]の方で口をモゴモゴして鳴いている[来] …『ワオワオ、ワワオワオーワオ?[自]…』それを見た両親は声を合わせて[i]叫んだ!

『そっちかよ!』

おあとが宜しいようで

怖い話投稿:ホラーテラー なみすけさん  

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 164人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...