《黄昏花瓶》

iamk 日本恐怖故事 2023-12-31 09:00:02 321 0

wallpaper:848

Oyaji同时也是鉴定师,喜一爷[文]爷不在家的时候被派来照看店铺。

我又不是掌柜的,明天有来卖的顾客[章],只有来买的顾客。

但是,在乡下的当铺,很少有顾客来[来]……

不同寻常的是,来的顾客都是大包小[自]包。

当我想劝他离开的时候,他以为这是[i]一个销售或鉴定的客户,他放下包袱[a]皮,拿着一个漂亮的红锅走了出来。[m]

它粗糙而粗糙,图案和树木都涂有黑色的玻璃。

一说爸爸不在,胖客人就开口了。

顾客爱好收藏古董,

这个骨灰盒出自不知名的艺术家之手[k],没有任何价值,但是

有人说可以扔掉他们所有的财产,而[.]其他人则说这只不过是垃圾。

我想更多地了解他们所说的内容。

有什么不好的,他来问怎么办。

原本对罐子一点兴趣都没有的喜一听[c]着故事,眼睛顺着罐子上的图案……[n]

然后,他听到有什么东西从罐子里传[恐]来罐子……

nextpage

顾客们开始滔滔不绝地说个不停。

“……嗯,我不知道后边这个骨灰盒[怖]的价值,但是有一个名字被前边叫出[鬼]来了……”

>当喜一说出“日暮!?”时,顾客感到很吃惊。

“对啊,叫日暮!你怎么知道的?”[故]

客人问,喜一听得很清楚。

凝视着骨灰坛,耳边传来蝉鸣,宛如夏日傍晚。

“这不是什么好客!!不是什么好东[事]西,是吸人灵魂的锅,我是要付出代[文]价的。”

‖危险,所以我'我会把它带回家。”

喜一无意中撒了个谎。

喜一也被这壶迷住了。我无论如何都想得到它。

这位发疯的客人把骨灰盒落在了后面[章]

喜一看着骨灰盒,觉得自己做得很好[来]

我宁愿把它放在家里,也不愿让一个不了解它价值的人。

再说了,这么好的东西免费得到,我爸肯定会很高兴的……他笑道。

nextpage

然而,当我父亲回来时兴高采烈地向[自]他解释骨灰盒时,他明白了。

“让我们傻一点吧。我们是鉴定师。[i]信任是第一要务。”

∀如果你这样做并且你得到了货物,[a]谁会购买它们??!

『决定事物的价值就是生意,谁让你[m]不放客户价值的!!』

骨灰盒终于还给了主人。哎呀。

爷爷说,如果能再遇到日暮,他愿意[k]倾家荡产,结果却以战争收场

看来,我我已经失去了它的感觉。


作者:EXMXZ
原文:『夕暮れの壺』

wallpaper:848

おやじは鑑定士の仕事もしていて、

《黄昏花瓶》

依頼の品が大きな物の場合はお客の[.]家まで出かけるため、喜一じいちゃ[c]んはその間店番をさせられた。

店番と言っても目利きが出来るわけ[n]では無いので、売りに来たお客は明[恐]日にしてもらい、買いに来た客の相[怖]手だけ。

しかし、田舎の質屋に客なんてほとんど来ない…

nextpage

ところが珍しく客が大きな荷物でや[鬼]って来た。

こりゃ売りか鑑定の客だ、と思い帰[故]ってもらおうとすると、

ふろしきをドンっと置き、出て来た[事]のは立派な朱い壷だった。

ボコボコしていて荒々しく、模様か[文]と思えば木々の絵が黒い上薬で描か[章]れていた。

おやじは居ないと言うと、太った客[来]は語りだした。

客は趣味で骨董を集めている方で、[自]

この壷は無名の作家の作品で価値の[i]ある物では無いのだけれど、

人によっては全財産を投げ打っても[a]いいと言い出す人がいれば、ゴミ同[m]然と言う人もいるので、

どう言った物なのか詳しく知りたい[k]

もし良く無い物なら、どうすれば良[.]いか聞きに来たそうだ。

フーンとまったく壷に興味の無い喜[c]一は、話を聞きながら壷の模様を目[n]で追っていた…

すると、壷から何かが聞こえて来た…。

nextpage

客はペラペラ語りだし止まらない。[恐]

「…それでね、私は後者側でこの壷[怖]の価値が解らないんだけど、前者の[鬼]間で勝手に呼ばれている名前があっ[故]てね…」

喜一が「ヒグラシ!?」と言うと、[事]客はビックリしていた。

「そうなんだ。ヒグラシと呼ばれて[文]いるんだ!何で判ったんだい?」

客に聞かれたが、喜一にはハッキリ[章]と聞こえた。

壷をジーっと見つめるとヒグラシの[来]鳴声が聞こえ、まさに夏の夕暮れそ[自]のものだった。

「お客さんコレ駄目だよ!!良く無[i]い物だ。人の魂を吸い取る壷だ。お[a]払いしなくちゃいけない。

 危険だからうちで引き取るよ」

喜一は思わず嘘をついてしまった。[m]

喜一もこの壷に魅せられてしまった[k]。何としても手に入れたくなったの[.]だった。

慌てた客は壷を置いて行ってくれた[c]

喜一は壷を眺めながらとても良い事[n]をしたと思った。

あんな価値が解らない奴が持ってい[恐]るより、ウチにあった方がよっぽど[怖]いい。

それに、タダでこんないい物を手に入れられたんだから、おやじも喜ぶだろう…とほくそ笑んでいた。

nextpage

ところが、帰って来たおやじに喜ん[鬼]で壷の事を説明すると、大目玉を食[故]らった。

「バカやろう。ウチは鑑定屋だぞ。[事]信用が第一なんだ。

 そんな事して商品手に入れてたんじ[文]ゃ、誰が買うってんだ!!

 物の価値を決めるのが商売。客の価[章]値なんて誰がつけろって言った!![来]

と怒鳴られ、結局壷は持ち主に帰されてしまった。

nextpage

じいちゃんは、もう一度ヒグラシに[自]出会えたなら全財産投げ打ってもい[i]い、と言っていたが、

戦争になって行方は分らなくなってしまったそうだ。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 321人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...