◆很短的故事◆ 从二楼的窗户

iamk 日本恐怖故事 2024-01-23 00:00:01 353 0

这里有一些非常奇怪的东西。

我的房子或多或少是一个住宅区,但它很乡村,旁边有一座小山。

所以,像现在这样炎热的夜晚,即使[文]不开空调,一路开窗也能凉爽舒适。[章]

于是那天晚上,我开着后窗在看某流[来]行漫画杂志。

nextpage

我正懒洋洋地想着一个无人打扰的私[自]人时间,却突然感到身后有一道目光[i]

回头一看,我家窗户的另一边,也就是邻居家的窗户,也开着。

啊,有点不好意思被人看见我放松了,我没有,所以暂时松了口气。

nextpage

我的邻居刚搬进来,去年夏天连房子[a]都没有盖好,所以我不在乎。

既然现在熄灯了,我决定恢复我的私[m]人时间。 (你可能会想,“把窗户关上!”,[k]但二楼的空调坏了,所以如果你关上[.]窗户,你就会下地狱。)符号?我隔[c]着窗户感觉到了。我胆怯地看着窗外[n]

吓了一跳

·

·

隔壁

从一个没有灯的黑屋子

一个年轻人盯着我看,你在做什么

然后露出灿烂的笑容。

我吓得尖叫了一声。

虽然认识隔壁的那家人,但还是第一次见他的脸。

当然,我赶紧关上窗户和窗帘,跑下楼梯。那张脸怎么看都不正常。 (它在我脑海中燃烧,坦率地说,我仍然梦想着它。)

我已经很害怕,不知道该怎么办,但我想起了一件好事。

◆很短的故事◆ 从二楼的窗户

俗话说,“如果你感到害怕,就跑去[恐]便利店”。全天候有人,它分散了恐[怖]惧,这很糟糕这似乎让人分心。

nextpage

幸运的是,附近最近开了一家便利店[鬼]。拿起你的钱包,出门吧!担心晚上[故]在街上被人袭击,看了一眼隔壁的房[事]子,打算

,结果

却看到了癌症。

你怎么没注意到?

隔壁怎么看都是平房。

nextpage

我现在还住在那栋房子里,隔壁是我[文]的平房邻居。

我再也无法打开二楼的窗帘,

甚至无法靠近它。

因为

有时候隔壁二楼的灯是不亮的。

因为透过窗帘可以看到。


作者:和一
原文:◆極短編◆ 二階の窓から

すっげえ変な事があったから聞いてくれ。

俺の家は一応団地ではあるんだが、[章]結構田舎ですぐ横にちっちゃい山が[来]あるような所なんだよ。

だから、ちょうど今みたいな暑い夜[自]にはクーラーを着けなくても窓を全[i]開にしておくと、涼しくてすっごい[a]快適なわけ。

そんなわけでその夜も、後ろの窓を全開にして某人気漫画雑誌を読んでいたんだ。

nextpage

誰にも邪魔されないプライベートタ[m]イム、とだらだらしていたんだが、[k]ふと背後に視線を感じる。

チラッと後ろを見ると俺の家の窓の[.]向こう側の窓、つまりお隣さんの家[c]の窓も開いていた。

あっちゃあ、くつろいでんの見られちゃったかなあと、ちょっと気まずい感じになってしまったが、幸い隣の家の窓の中は灯りが消えていて、もちろん人の姿も無かったため、ひとまず安心の俺。

nextpage

お隣さんはまだ引っ越して来たばか[n]りで、去年の夏には家もまだ建って[恐]いなかったため、全く気にとめてい[怖]なかったんだ。

俺は、今は灯りが消えてるのでまあ[鬼]いいかとそのままプライベートタイ[故]ムを再開したんだよ。(窓閉めろよ[事]!と思うかもしれんが、二階はクー[文]ラー壊れてて窓閉めると地獄になる[章]んだ)

すると今度はかなり強い視線?気配[来]?を窓の方から感じたんだ。恐る恐[自]る窓を見ると、

かなり、びびったんだが

nextpage

お隣の、

灯りの消えた暗い部屋から、

若そうな男がこっちをちょうガン見[i]してんの。

それもすっげえ満面の笑みで。

nextpage

めっちゃびびってちょっと悲鳴が出[a]た。

隣の家族とは面識があるが、あいつ[m]は初めて見る顔だった。

当然俺は窓もカーテンも慌てて閉め[k]、階段をかけ降りた。あの顔はどう[.]考えても正常じゃなかった。(頭に[c]焼き付いてしまって、ぶっちゃけ今[n]でも夢に出る。)

もう俺は怖くなってしまってどうし[恐]ようかと思ったが、良いことを思い[怖]出した。

「怖い思いをしたらコンビニに駆け込め」という話がある。24時間人がいて、恐怖心をまぎらわさせ、悪い気をはらえるらしいんだ。

nextpage

ラッキーな事に最近近くにコンビニ[鬼]が出来たんだ。財布を握りしめ、外[故]にゴー!夜道を襲われないかと不安[事]になり、隣の家をチラ見、

するつもりだったが、

ガン見してしまった。

なぜ気づけなかったんだ。

どう見ても、お隣は平屋だったんだよ。

nextpage

俺は今でもその家、平屋のお隣さん[文]の横の家に住んでる。

もう二度と二階のカーテンは開けら[章]れない、

どころか近寄ることすらできない。[来]

だって、

今でもたまに、あのときですら消え[自]ていた、

あるはずのないお隣の二階の灯りが[i]

カーテンから透けて見えたりしてるから。

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 353人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...