“居住”

iamk 日本恐怖故事 2023-10-03 08:30:02 413 0

从前有一个坏婆婆。

家里什么事都不让我做,就像一只蚂蚁和蚂蚱的蚂蚱,擅自在家过夜,把公公挣的钱花光如流水,还甚至欺负他的儿媳妇。

婆婆因为歇斯底里,所以无动于衷。

我老公也是。

婆婆不断骚扰儿媳,批评她做家务,[文]指责她。

欺凌。

“居住” 日本恐怖故事

有一天,我的妻子病倒了。

一边工作一边做家务,每天被婆婆批评,身心俱疲。

老婆去医院的时候说,你一定是抑郁症。

我不想让我的抑郁症恶化,但我的妻子却无家可归。

我没有时间休息,抑郁症加重,所以我停止工作,白天躺下。

婆婆没去过男方家,那段时间可以好[章]好休息。

我被诊断出抑郁症已经快半个月了。[来]新娘做了一个梦。

我死去的父母在哭。

妻子醒来时,泪流满面。

“爸爸妈妈……我们现在就过去吧。”

当我把全身的重量都放在琴弦上时,[自]我的意识消失了。

在渐渐模糊的意识中,我喃喃地说:[i]“诚司君(夫名)对不起……”。

然后putu!绳子啪的一声断了。[a]

在我面前的是我已故父母的身影。

“爸爸!妈妈!”

“爸爸妈妈,很难再看到你们痛苦的[m]脸了。但是别过来!”是那个声音

“再等一会……”

那是妈妈慈祥的目光。

我忍不住哭了。

大约一个星期后,儿媳妇的心情好了一些,想起了父母的脸。

我婆婆和外遇对象出差一周都没有回来,看来这也有助于她的康复。

我身体很好,我要去吃晚饭了是时候[k]去购物使事情变得复杂了。

我接到一个电话。

“是洋子的家吗?”

“是的,但是……”

是警察来的。

简而言之,就是洋子(岳母)去世的消息。

我的脑袋一片空白,以为是梦,原来是真的。

之后,我和岳父多次到警局进行尸检说明和简短面谈。

老公出差回来,说只参加葬礼。

事情发生得太快了……

过了一会儿,老婆做了一个梦。

我的父母站在那儿微笑。

“你应该微笑,那样更好。”

等我匆匆醒来时,他们两个已经不见了。

婆婆和外遇对象在外遇对象开车时因心力衰竭导致车子失控发生一起事故,双双当场死亡。

之后,儿媳妇的抑郁症在一年多的时间里完全康复,恢复了原来健康的模样。

从那以后,我就再也没有梦见过自己[.]的父母了……

难道是知道未来的父母寄语“活着”[c]?有时我记得。

结束


作者:R
原文:「生きろ」

ある所に意地悪な姑がいた。

家のことは何もせず、まるでアリと[n]キリギリスのキリギリスのような婆[恐]さんで何もしないだけなら許された[怖]のだが、嫁が来る何年も前から付き[鬼]合っている男の家に無断外泊したり[故]、舅の稼いだ金を湯水のように使い[事]込み、更には嫁をいじめていた。

舅は、姑がヒステリー持ちなので無[文]関心だった。

夫もそうだった。

姑は、嫁のする家事の批判や

嫁の悪口の吹聴など…

いじめといういじめをして嫁を苦し[章]め続けた。

ある日、嫁は体調を崩した。

仕事をしながら家事をすべてこなし[来]、姑から悪口を言われる日々に身も[自]心も疲れきった。

嫁が病院へ行くと「うつ病ですね」[i]と言われた。

うつ病を悪化させたくなかったが、[a]嫁には帰れる実家がなかった。

休む暇などなく、うつ病が悪化した[m]為仕事をやめ昼間は横になっていた[k]

姑は男の家に行っていていなかった[.]ので、その時間だけは休息できたの[c]だ。

うつ病の診断から半月経った頃だ。[n]嫁は夢をみた。

死んだ両親が泣いていた。

嫁が目を覚ますと、涙がこぼれてい[恐]た。

「お父さんお母さん…今からそっち[怖]へ行くね」思考停止状態の嫁がドア[鬼]ノブへとロープをかけた。

全体重をヒモにかけると、意識が遠[故]のいていった。

薄れる意識のなかで「せいじ君(旦[事]那の名前)ごめんね…」と呟いた。[文]

その時、プツ!という音とともにロ[章]ープが切れた。

目の前には亡くなった両親の姿があ[来]った。

「お父さん!お母さん!」

必死で叫んだが声が出なかった。

「お父さんもお母さんも、もうお前[自]の苦しむ顔を見るのは辛い。だけど[i]、まだこっちへは来るな!」

悲しそうで怒ってるような父の声だ[a]った。

「もう少し待ってなさい…」

優しい母の眼差しだった。

涙が止まらなくなった。

それから1週間ほど経った頃、嫁は[m]両親の顔を思い出しながら少しだけ[k]体調を戻していた。

姑はその1週間不倫相手との旅行で[.]帰ってこなかったので、それも体調[c]回復へ繋がったようだ。

体調がいいので夕飯は手の込んだ物[n]を作ろうと、買い物へ行こうとした[恐]時だった。

1本の電話がきた。

「洋子さんのお宅でしょうか?」

「はい、そうですが…」

警察からだった。

要約すると洋子(姑)が亡くなった[怖]という連絡だった。

頭が真っ白になり、夢だと思ったが[鬼]事実だった。

その後は、解剖の説明や簡単な事情[故]聴取があって舅と何度か警察署へ行[事]った。

夫は出張先から帰って葬儀にだけ参[文]加すると言った。

あっという間の出来事だった…

落ち着いてしばらく経った頃に、嫁[章]は夢をみた。

両親が笑顔で立っていた。

「笑った顔でいなさい。その方が素[来]敵だから…」母がそうつぶやくと二[自]人は姿を消した。

慌てて目を覚ますと、やっぱり二人[i]の姿はなかった。

姑と不倫相手は、不倫相手の運転中[a]の心不全により自動車が暴走したこ[m]とにより単独事故を起こし、2人と[k]も即死だったそうだ。

それから嫁はうつ病を1年かけて完[.]治させ、元の元気な姿へと戻った。[c]

あの後、両親の夢を見ることはなく[n]なったが…

未来が分かっていた両親からの「生[恐]きろ」というメッセージだったのか[怖]な?と時々思い出すという。

おしまい

日本日文kowabana
声明

部分内容涉及暴力、血腥、犯罪等,来自网络,请勿模仿

版权:内容只是个人喜好搜集,如有侵权请联系处理。

发表评论

评论列表(0人评论 , 413人围观)
☹还没有评论,来说两句吧...